| i) El establecimiento de un índice único de ajuste por lugar de destino basado en los precios de Ginebra y las zonas limítrofes en Francia; | UN | " ُ١ُ اعتماد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل، يستند إلى اﻷسعار في جنيف ومناطق حدود في فرنسا؛ |
| La creación de un índice único que redujera considerablemente el sueldo neto de esos empleados (por ejemplo, hasta un 5% o un 6%) vulneraría claramente sus derechos adquiridos y sus legítimas expectativas. | UN | وإيجاد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل يخفض بدرجة كبيرة صافي دخل أولئك الموظفين " وعلى سبيل المثال بنسبة قد تصل إلى ٥ أو ٦ في المائة " يكون انتهاكا واضحا لحقوقهم المكتسبة وتوقعاتهم المشروعة. |
| Establecimiento de un solo índice de los ajustes por lugar de destino correspondiente a Ginebra | UN | تحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل لجنيف |
| La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había estudiado cuidadosamente la petición de la Asamblea de que en 1996 se estableciera un solo índice de los ajustes por lugar de destino para Ginebra que fuera plenamente representativo de todo el personal que prestaba servicio en el lugar de destino. | UN | ١٩٤ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها درست بعناية طلب الجمعية تحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل في جنيف يمثل على الوجه اﻷكمل تكلفة المعيشة لجميع الموظفين العاملين في ذلك المقر. |
| La combinación de esos factores no contribuía al establecimiento en 1996 de un único índice de los ajustes por lugar de destino para Ginebra que reflejara el costo de la vida de todos los funcionarios que trabajaban en el lugar de destino. | UN | وقد تضافرت كل هذه العوامل فحالت دون تحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل في جنيف في عام ١٩٩٦ يعكس تكاليف المعيشة لجميع الموظفين العاملين في ذلك المقر. |
| La OMPI no está preparada ni tiene en la actualidad los medios necesarios para dedicar grandes cantidades de tiempo y dinero a defenderse de las impugnaciones del personal con respecto a la legalidad de la decisión de aplicar el índice único. | UN | فالمنظمة العالمية للملكية الفكرية ليست مستعدة ولا مؤهلة في الوقت الحاضر لتكريس مواردها من حيث الوقت واﻷموال للدفاع عن دفوعات الموظفين بشأن مشروعية قرار لتنفيذ رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل. |
| Recordando la sección I.B de su resolución 50/208, la sección I.E de su resolución 51/216 y la sección I.D de su resolución 52/216 relativas al establecimiento de un índice único de los ajustes por lugar de destino respecto de los funcionarios cuyo lugar de destino sea Ginebra, | UN | إذ تشير إلى الجزء أولا - باء من قرارها ٥٠/٢٠٨، والجزء أولا - هاء من قرارها ٥١/٢١٦، والجزء أولا - دال من قرارها ٥٢/٢١٦ فيما يتصل بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل للموظفين الذين يوجد مقر عملهم في جنيف، |
| a) El establecimiento de un índice único de ajuste por lugar de destino basado en los precios de Ginebra y de las zonas limítrofes en Francia; | UN | )أ( رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل يستند إلى اﻷسعار في جنيف والمناطق المتاخمة للحدود في فرنسا؛ |
| iii) Utilización de un índice único de ajuste por lugar de destino basado en datos franceses: ¿Se trata de una violación del principio de igualdad de trato dado que no todos los funcionarios pueden residir en Francia? | UN | ' ٣` استخدام رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل باستعمال البيانات الفرنسية - هل هناك انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة ﻷن السكن في فرنسا ليس مسموحا به لجميع الموظفين؟ |
| La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había efectuado un concienzudo esfuerzo para resolver la cuestión del establecimiento de un índice único del ajuste por lugar de destino en Ginebra que fuera plenamente representativo de la situación de todos los funcionarios que prestaban servicios en ese lugar de destino. | UN | ٦٥١ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها بذلت جهدا واعيا لمعالجة مسألة وضع رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل في جنيف يعكس تماما تكاليف المعيشة التي يتكبدها جميع الموظفين العاملين في مركز العمل هذا. |
| Recordando la sección I.B de su resolución 50/208, de 23 de diciembre de 1995, relativa al establecimiento en 1996 de un solo índice de los ajustes por lugar de destino con respecto a los funcionarios destinados en Ginebra, | UN | إذ تشير إلى الجزء اﻷول - باء من قرارها ٥٠/٢٠٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ المتصل بالقيام في عام ١٩٩٦ بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل فيما يتعلق بالموظفين الذين يوجد مقر عملهم في جنيف، |
| Recordando la sección I.B de su resolución 50/208, de 23 de diciembre de 1995, relativa al establecimiento en 1996 de un solo índice de los ajustes por lugar de destino con respecto a los funcionarios destinados en Ginebra, | UN | إذ تشير إلى الجزء اﻷول - باء من قرارها ٥٠/٢٠٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ المتصل بالقيام في عام ١٩٩٦ بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل فيما يتعلق بالموظفين الذين يوجد مقر عملهم في جنيف، |
| 2. Pide a la Comisión que en 1996 establezca, para el personal destinado en Ginebra, un solo índice de los ajustes por lugar de destino que tenga plenamente en cuenta el costo de la vida de todo el personal de ese lugar de destino y le garantice la igualdad de trato con el personal de otros lugares de destino en que hay sedes; | UN | ٢ - تطلب الى اللجنة أن تقوم، في عام ٦٩٩١ ، بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل فيما يتعلق بالموظفين الذين يوجد مقر عملهم في جنيف، على أن يمثل على الوجه الكامل تكلفة المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في مقر العمل المذكور، وأن يكفل المساواة في المعاملة مع الموظفين في مراكز العمل اﻷخرى ؛ |
| En este sentido, cabe señalar que la decisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas de solicitar el establecimiento de un solo índice no se basa ni se apoya en ningún argumento jurídico. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير ملاحظة أن طلب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتضمن في قرارها بوضع رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل لا يستند إلى أية أسس قانونية ويُدعمه بأية أسس قانونية. |
| La creación de un solo índice de ajuste por lugar de destino ampliaría implícitamente a dos países el concepto de lugar de destino y, como consecuencia de ello, también el concepto de sede en relación con otras cuestiones. | UN | ١٢ - إن وضع رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل من شأنه أن يوسع ضمنا مفهوم مركز العمل -- أن يوسع، نتيجة لذلك، مفهوم المقر فيما يتصل بعدد من المسائل اﻷخرى -- ليشمل بلدين. |
| El CAAALD se reunió en marzo de 1996 y examinó varias opciones técnicas en relación con el establecimiento de un solo índice para Ginebra. | UN | ١٩ - واجتمعت اللجنة الاستشارية في آذار/ مارس ١٩٩٦ ونظرت في عدد من الخيارات التقنية المتعلقة بتحديد رقم قياسي واحد لجنيف. |
| 16. Aunque la CAPI ha determinado que era técnicamente posible establecer un único índice de ajuste por lugar de destino para Ginebra que tomara en consideración las regiones vecinas de Francia, se han planteado dificultades jurídicas en relación con ese método. | UN | ١٦ - ومضى قائلا إنه رغم أن اللجنة حددت أنه باﻹمكان من الناحية التقنية وضع رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بجنيف يراعي اﻷسعار في المناطق المجاورة بفرنسا فقد بينت صعوبات قانونية تحول دون تطبيق هذا النهج. |
| Sin duda el personal de Ginebra adoptaría medidas jurídicas y sindicales muy enérgicas si la Asamblea General aprobase un único índice de ajuste por lugar de destino para Ginebra calculado sobre la base de los datos sobre precios reunidos en los dos países, o dos índices separados, uno calculado sobre la base de los datos reunidos en Ginebra y el otro sobre la base de los datos reunidos en las zonas de Francia que lindan con Suiza. | UN | ولا شك أن الموظفين في جنيف سوف يتخذون إجراءات نقابية وقانونية صارمة لو وافقت الجمعية العامة على رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف على أساس اﻷسعار المجمعة في البلدين، أو على أساس مؤشرين منفصلين لتسوية مقر العمل، أي، أحدهما بالاستناد إلى بيانات جنيف واﻵخر بالاستناد إلى البيانات المجمعة في مناطق الحدود في فرنسا. |
| 4. La metodología recomendada por el Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino para calcular el índice único tiene una validez técnica cuestionable | UN | )٤( الصلاحية التقنية للمنهجية التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل من أجل حساب رقم قياسي واحد هي محل شك |
| Recordando la sección I.B de su resolución 50/208, la sección I.E de su resolución 51/216 y la sección I.D de su resolución 52/216, relativas al establecimiento de un índice único de los ajustes por lugar de destino respecto de los funcionarios cuyo lugar de destino sea Ginebra, | UN | إذ تشير إلى الفرع اﻷول - باء من قرارها ٥٠/٢٠٨، والفرع اﻷول - هاء من قرارها ٥١/٢١٦، والفرع اﻷول - دال من قرارها ٥٢/٢١٦، فيما يتصل بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل للموظفين الذين يوجد مقر عملهم في جنيف، |
| En el contexto de la solicitud de la Asamblea General a la Comisión para que estableciera un solo índice de los ajustes por lugar de destino para Ginebra es importante observar que para determinar el ajuste por lugar de destino de todos los funcionarios cuyo lugar de destino es Ginebra actualmente se utiliza un índice único que tiene en cuenta los precios de Ginebra pero que excluye los de la zona de Francia adyacente. | UN | ٦٥ - وفي سياق طلب الجمعية العامة إلى اللجنة وضع " رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف " من المهم ملاحظة أنه يوجد حاليا رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل يعبر عن اﻷسعار في جنيف، ولكنه لا يشمل اﻷسعار في المنطقة المتاخمة التابعة لفرنسا، ويستخدم هذا الرقم القياسي لتحديد تسوية مقر العمل لجميع الموظفين الذين توجد مراكز عملهم في جنيف. |