:: Elaboración y ejecución de planes de desarrollo nacionales integrados para incorporar los pilares del desarrollo sostenible; y | UN | :: وضع خطط متكاملة للتنمية الوطنية وتنفيذها بوصفها أداة لدمج ركائز التنمية المستدامة؛ |
Observando que se siguen planteando desafíos para el logro de los objetivos de los tres pilares del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تلاحظ أن سبيل بلوغ أهداف ركائز التنمية المستدامة الثلاث لا تزال تعترضه التحديات، |
El mutuo fortalecimiento de los tres pilares del desarrollo sostenible contribuirá a ese propósito de manera constante y equitativa. | UN | وستسهم كفالة تعاضد ركائز التنمية المستدامة الثلاث في تحقيق ذلك الهدف على أساس مستدام وعادل. |
Todas las aportaciones debían acogerse con agrado a fin de actualizar la agenda integral de Monterrey y reflejar las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي الترحيب بجميع المساهمات على نحو يكفل تحديث جدول أعمال مونتيري الكلي ومعالجة ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
Las Naciones Unidas son un pilar del desarrollo. | UN | إن الأمم المتحدة إحدى ركائز التنمية. |
Un tema muy destacado del simposio fue el relativo a la creación y sostenibilidad de capacidades nacionales para la administración y coordinación de la asistencia para el desarrollo y su papel como cimientos del desarrollo. | UN | 41 - كان من بين المواضيع الساخنة للندوة تنمية واستدامة القدرات الوطنية على إدارة المساعدة الإنمائية وتنسيقها ودورها كركيزة من ركائز التنمية. |
En los tres días venideros los participantes tendrían la ocasión de volver a concentrar la atención en los fundamentos del desarrollo sostenible, la única política auténtica de seguridad para el porvenir. | UN | وخلال الأيام الثلاثة القادمة ستتاح للمشاركين الفرصة لإعادة تركيز الاهتمام على ركائز التنمية المستدامة، وهي سياسة الأمن الحقيقية الوحيدة للمستقبل. |
Las mismas delegaciones expresaron la necesidad de aplicar un enfoque más equilibrado en cuanto a los tres pilares del desarrollo sostenible enunciados en el programa. | UN | وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج. |
Los océanos dependen de forma directa o indirecta de los tres pilares del desarrollo sostenible y deben tenerse debidamente en cuenta en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | فالمحيطات تعتمد اعتماداً مباشراً وغير مباشر على ركائز التنمية المستدامة الثلاث، ولابد من أخذها في الاعتبار على النحو الواجب في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Los Estados deben mantenerse firmes en su compromiso de integrar los tres pilares del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي على الدول أن تفي بالتزامها بالجمع بين ركائز التنمية الاجتماعية الثلاث. |
Las mismas delegaciones expresaron la necesidad de aplicar un enfoque más equilibrado en cuanto a los tres pilares del desarrollo sostenible enunciados en el programa. | UN | وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج. |
Con frecuencia, los ministerios del medio ambiente tomaban la iniciativa, lo que dificultaba la integración equilibrada de los pilares del desarrollo sostenible. | UN | وكثيرا ما تأخذ وزارات البيئة زمام القيادة، مما يحول دون تحقيق التكامل المتوازن بين ركائز التنمية المستدامة. |
En ese contexto, las Naciones Unidas, encargadas de la administración del territorio, se han erigido actualmente en uno de los pilares del desarrollo, y su desempeño en Timor Oriental podría tener repercusiones decisivas en la imagen que la Organización proyecta al mundo. | UN | وفي هذا الصدد، تبين أن الأمم المتحدة أصبحت إحدى ركائز التنمية ويمكن أن يكون لنشاطها في تيمور الشرقية عواقب حاسمة على صورة المنظمة في العالم. |
Reiteraron la necesidad de fomentar la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible: el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección ambiental, como pilares interdependientes y mutuamente vinculantes. | UN | وكرّروا تأكيد ضرورة النهوض بتكامل ركائز التنمية المستدامة الثلاث أي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، باعتبارها ركائز مترابطة العناصر تتعزّز فيما بينها. |
En quinto y último lugar, cuando se estudien las relaciones entre la mundialización y el desarrollo duradero, habrá que poner el acento en la definición y la puesta en práctica de medidas que favorezcan simultáneamente los tres pilares del desarrollo duradero. | UN | ومن ناحية خامسة، ينبغي، لدى دراسة العلاقات القائمة بين العولمة والتنمية المستدامة، أن يكون هناك تركيز على تحديد وتنفيذ تلك التدابير التي من شأنها أن تؤدي، في وقت واحد، إلى تشجيع ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
También ofrece un marco para integrar los tres pilares del desarrollo sostenible, así como un punto de referencia para examinar los adelantos realizados, incluida la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio en el próximo decenio. | UN | وتوفر أيضاً إطاراً لتكامل ركائز التنمية المستدامة الثلاث، وهي كذلك بمثابة نقطة مرجعية في استعراض التقدم وتنفيذ الغايات الإنمائية للألفية خلال العقد القادم. |
Los tres pilares del desarrollo sostenible, a saber, el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, deberían abordarse de manera integrada, coordinada e interdependiente y de modo que se refuercen mutuamente. | UN | وينبغي تناول جميع ركائز التنمية المستدامة، أي التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بطريقة متكاملة ومنسقة ومترابطة ويعزز بعضها بعضا. |
10. Se recordó la importancia de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional respecto de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 10 - جرت الإشارة إلى أهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية فيما يتعلق بجميع ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
Reconociendo también la necesidad urgente a todos los niveles de crear conciencia en la población y de promover la sostenibilidad de los recursos limitados del suelo mediante la mejor información científica disponible y teniendo en cuenta todas las dimensiones del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها، |
Los gobiernos decidieron que un foro político de alto nivel podría proporcionar liderazgo político, mejorar la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible, constituir una plataforma dinámica para el diálogo periódico y tener una agenda específica, dinámica y orientada a la acción, que tenga debidamente en cuenta los problemas nuevos y en ciernes relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | وقررت الحكومات أن منتدى رفيع المستوى من هذا القبيل يمكن أن يقوم بتوفير القيادة السياسية، وتعزيز التكامل بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث، وتوفير منبر نشط لإجراء الحوارات بشكل منتظم، ووضع خطة حيوية مركزة عملية المنحى تكفل أخذ التحديات الجديدة والمستجدة في الاعتبار على النحو الملائم. |
Todos los miembros del Movimiento de Países No Alineados ratificaron su compromiso en favor del adelanto de la mujer y la promoción de su participación en todas las esferas de la vida, acentuando la importancia del adelanto de la mujer como pilar del desarrollo. | UN | وأكد جميع أعضاء حركة عدم الانحياز التزامهم بالنهوض بالمرأة وبمشاركتها في جميع مجالات الحياة، والتركيز على أهمية النهوض بالمرأة باعتباره ركيزة أساسية من ركائز التنمية. |
23. A pesar de la mejora del desempeño económico de África en los últimos años, los cimientos del desarrollo económico en la región seguían siendo frágiles. | UN | 23 - ورغم أن أفريقيا كانت قد حققت مكاسب في الأداء الاقتصادي على مدى السنوات الأخيرة، فإن ركائز التنمية الاقتصادية في المنطقة لا تزال هشة. |
En los tres días venideros los participantes tendrían la ocasión de volver a concentrar la atención en los fundamentos del desarrollo sostenible, la única política auténtica de seguridad para el porvenir. | UN | وخلال الأيام الثلاثة القادمة ستتاح للمشاركين الفرصة لإعادة تركيز الاهتمام على ركائز التنمية المستدامة، وهي سياسة الأمن الحقيقية الوحيدة للمستقبل. |