"رمضان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ramadan
        
    • Ramadán
        
    • Ramtane
        
    • Ramadhan
        
    • Ramadhane
        
    • Romdhane
        
    • Ramzan
        
    • Ramezan
        
    • Ramdane
        
    • santo
        
    • musulmanes
        
    Trigésimo séptimo Sr. Raúl Roa Kourí Sr. Essam Sadek Ramadan Sr. Victor G. Garcia UN السابعـة السيد راؤول روا كوري السيد عصام صادق رمضان السيد فيكتور غ.
    Esto se ha hecho a título de ensayo durante el Ramadan y se prorrogará si continúa la evolución positiva. UN وقد رُفع هذا الحظر لفترة تجريبية خلال شهر رمضان وسيمدد العمل به إذا استمرت الاتجاهات الإيجابية.
    En el transcurso de esas reuniones se acordó, pues, dirimir cualquier diferencia y proseguir las conversaciones después del mes de Ramadan. UN وتم الاتفاق خلال تلك الاجتماعات على احتواء أي خلاف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك.
    Esa tendencia se corresponde con el aumento de la violencia registrada en los dos años anteriores durante el mes sagrado del Ramadán. UN ويتسق هذا الاتجاه مع الارتفاع المهول في العنف الذي عانى منه البلد في شهر رمضان المعظم في العامين الماضيين.
    Mi delegación también quiere aprovechar esta oportunidad para asociarse a la declaración realizada por el Sr. Ramtane Lamamra, Embajador de Argelia, en su capacidad de Presidente del Grupo de los 77. UN كما يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعلن مشاركته في تأييد البيان الذي أدلى به السيد رمضان العمامرة، سفير الجزائر، بصفته رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧.
    Yihad Islámica eligió nuevo dirigente a Ramadan Abdallah Shalah e hizo un llamamiento para la venganza. UN واختارت منظمة الجهاد اﻹسلامي رمضان عبد الله شلح قائدا جديدا لها وطالبت بالانتقام.
    Ha disminuido el número de fieles que acuden los viernes a orar a la mezquita de Al-Aqsa durante el mes del Ramadan. UN فقد انخفض عدد الذين أموا المسجد اﻷقصى ﻷداء صــلاة الجمعة فــي شهر رمضان.
    El Sr. Ahmed Ramadan Dumbuya Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de la República de Sierra Leona, en representación del Presidente UN السيد أحمد رمضان دمبويا، وزير الخارجية والتعاون، جمهورية سيراليون، ممثلا للرئيس
    En el curso de esas visitas se reunieron con el Vicepresidente Taha Yassin Ramadan. UN وفي هاتين الزيارتين، التقيا بنائب الرئيس طه يس رمضان.
    Relativa al Sr. Mohamed Ramadan Mohamed Hussein El-Derini. UN بشأن السيد محمد رمضان محمد حسين الدريني.
    :: El Brigadier General Imad Kakour nos informó sobre las investigaciones y se llevó una copia del informe de la investigación; lo acompañaba Ziad Ramadan UN :: حضر العميد عماد القعقور وأبلغنا بشأن التحقيقات وأخذ نسخة من محضر التحقيق؛ وكان معه زياد رمضان
    El Sr. Ramadan se entregó voluntariamente a las autoridades sirias el 21 de julio de 2005 tras enterarse de que le buscaban. UN وبعد ذلك سلم السيد رمضان نفسه طوعا إلى السلطات السورية في 21 تموز/يوليه 2005 لدى علمه بأنهم يبحثون عنه.
    Sin embargo, durante el mes del Ramadan los incidentes disminuyeron de nuevo. UN ولكن مستويات الحوادث انخفض مرة أخرى خلال شهر رمضان.
    Cadete, grado 1, Ramadan Murshid Salman (nombre de la madre: Badi ' ah), 1990, Tartús UN إصابته بعدة طلقات نارية شرطي متمرن درجة أولى رمضان مرشد سلمان والدته بديعة مواليد 1990 طرطوس
    Tras el interrogatorio, el Sr. Ramadan regresó a Siria. UN وعاد السيد رمضان إلى سوريا بعد الاستجواب.
    Miles han muerto, muchos de ellos durante el tiempo sagrado del Ramadán. UN فقد قُتل الآلاف من الناس، والكثير منهم خلال شهر رمضان.
    Sólo quería darte el horario que arreglé para despejar la cafetería para el Ramadán. Open Subtitles أردتُ فقط إعطائكَ هذا الجدوَل الذي أعددتُه لترتيب الكافتيريا من أجلِ رمضان
    Para que se pudieran realizar los rezos del Ramadán a tiempo, se dispuso que el toque de queda en Gaza y Jan Yunis empezara a las 21.00 en lugar de a las 19.00 horas. UN وللسماح بأداء الصلوات في رمضان تقرر بدء سريان الحظر في غزة وخان يونس في الساعة التاسعة بدلا من الساعة السابعة مساء.
    Argelia Ramtane Lamamra, Rabah Hadid, Faouzia Boumaïza, Hocine Sahraoui UN الجزائر رمضان المعمري، ورابح حديد، وفوزية بومعزة، وحسين صحراوي.
    La fuente alega que el Sr. Ramadhan no pudo consultar con un abogado con suficiente antelación para preparar su defensa. UN ويدعي المصدر أن السيد رمضان لم يتمكَّن من الحصول على خدمات محام مع إتاحة وقت كافٍ لإعداد الدفاع.
    272. El Sr. Ramadhane no presentó ningún documento de trabajo a la Subcomisión. UN ٢٧٢- لم يقدم السيد رمضان أي ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية.
    Se refiere también al estudio global sobre la violencia en el hogar, mencionado previamente por la Sra. Ben Romdhane, y asegura al Comité que su Gobierno tomará todas las medidas necesarias para frenar ese tipo de violencia. UN وأشار كذلك إلى الدراسة الشاملة عن العنف المنزلي التي ذكرتها السيدة بن رمضان في السابق، وأكد للجنة أن حكومته ستتخذ كافة التدابير الملائمة للحد من العنف المنزلي.
    Una atacante suicida de 20 años detona explosivos cerca de una base de servicios de seguridad dirigida por un hijo del jefe de la administración chechena apoyada por Moscú, Ramzan Kadyrov. UN فجرت انتحارية عمرها 20 سنة عبوة ناسفة قرب القاعدة التي تتمركز فيها وحدة أمنية قائدها ابن رئيس الإدارة الشيشانية التي تساندها موسكو، رمضان قديروف.
    Losiento, Ramezan. No puedo abrirte. Open Subtitles أنا آسف يا "رمضان" لا أقدر على الوصول إلى الباب
    Señala asimismo que el cuñado, Ramdane Mohamed, no fue nunca convocado por las autoridades ni firmó nunca una declaración en la que atribuyese un problema mental a Menouar Madoui. UN وتوضح أيضاً أن الصهر، رمضان محمد، لم يتلق أي استدعاء من السلطات ولم يوقع البتة على المحضر الذي يفترض إصابة منوّر ماضوي بإعاقة ذهنية.
    A los superiores religiosos de Turquía se les prohíbe la entrada a Tracia occidental, incluso durante el santo mes del Ramadán. UN كما أن المسؤولين الدينيين من تركيا ممنوعون من دخول غرب ثريس، حتى لمدة شهر رمضان المعظم.
    Según informaciones, varios colonos también intentaron molestar a musulmanes que comían tras el ayuno de Ramadán. UN كما أفادت اﻷنباء أن عدة مستوطنين حاولوا التحرش بمسلمين كانوا يفطرون بعد صيام شهر رمضان في نفس الموقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus