"رهناً بتوافر الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con sujeción a la disponibilidad de fondos
        
    • con sujeción a la disponibilidad de recursos
        
    • con sujeción a los fondos disponibles
        
    • a reserva de la disponibilidad de fondos
        
    • función de la disponibilidad de fondos
        
    Ahora bien, destacó que las actividades de seguimiento de la Cumbre de Johannesburgo habían sido aprobadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN بيد أنها شددت على أن أنشطة المتابعة لقمة جوهانسبرج قد أقرها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس رهناً بتوافر الأموال.
    19. El Comité se reunirá una vez al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las exigencias del trabajo. UN 19 - تعقد اللجنة اجتماعاً واحداً سنوياً رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de estos puestos, con sujeción a la disponibilidad de fondos de los donantes. UN 19 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف، رهناً بتوافر الأموال من الجهات المانحة.
    Calendario La Secretaría finalizará el documento de orientación a que se hace referencia en el párrafo 18 supra a finales de 2010, a tiempo para poner en práctica proyectos de ensayo piloto en centros regionales o gobiernos nacionales, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN تقوم الأمانة بوضع اللمسات النهائية على وثيقة التوجيه المشار إليها في الفقرة 18 في آخر عام 2010 أي في الوقت المناسب لإجراء مشروعات اختبار رائدة مع مراكز إقليمية منتقاة أو حكومات وطنية، رهناً بتوافر الأموال.
    Tomó nota de la petición hecha a la secretaría por la Junta Ejecutiva del MDL, así como de las medidas adoptadas al respecto, a reserva de la disponibilidad de fondos. UN وأقرت بالطلب الموجه إلى الأمانة من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والإجراء المتخذ بشأن هذا الطلب، رهناً بتوافر الأموال.
    En relación con el programa de trabajo y la reserva del Fondo para el Medio Ambiente, la facultad de determinar la dotación de personal compete al Director Ejecutivo, con sujeción a la disponibilidad de fondos y al cumplimiento del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وفيما يتصل ببرنامج عمل واحتياطي صندوق البيئة تناط السلطة في مجال مستويات التوظيف بالمدير التنفيذي، رهناً بتوافر الأموال والامتثال للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    El único uso que tendría ese fondo sería cubrir parte de los efectos negativos en el presupuesto atribuibles a fluctuaciones cambiarias entre el dólar de los Estados Unidos y el franco suizo, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN وسيقتصر استخدام هذا الصندوق على تحمل بعض التأثيرات السلبية على الميزانية والتي تعزى إلى التقلبات بين الدولار الأمريكي والفرنك السويسري، رهناً بتوافر الأموال.
    20. El Comité se reunirá al menos una vez cada dos años, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las exigencias del trabajo. UN 20 - ينبغي أن تجتمع اللجنة على الأقل مرة كل سنتين، رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    Podrán convocarse reuniones especiales, con sujeción a la disponibilidad de fondos y tras consultar con el presidente del OSE, si se estima oportuno para cumplir el mandato del Grupo y en función del número de comunicaciones nacionales que éste deba examinar. UN ويجوز للفريق عقد اجتماعات مخصوصة، رهناً بتوافر الأموال اللازمة وبالتشاور مع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، متى ارتُئي أن ذلك ضروري للوفاء بولايته، تبعاً لعدد البلاغات الوطنية التي يتوجب عليه النظر فيها.
    4. La Conferencia de las Partes aprobó las actividades complementarias de la Cumbre de Johannesburgo en su sexta reunión, con sujeción a la disponibilidad de fondos (véase la decisión VI/40). UN أقر مؤتمر الأطراف أنشطة متابعة أعمال قمة جوهانسبرج في اجتماعه السادس رهناً بتوافر الأموال (الرجوع إلى المقرر 6/40).
    9. Decide que el Comité de Examen de Productos Químicos se reunirá por primera vez en febrero de 2005 y a partir de esa fecha de forma ordinaria cada año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y en función de la labor que el Comité de Examen de Productos Químicos deba llevar a cabo; UN 9 - يقرر أن تجتمع لجنة استعراض المواد الكيميائية لأول مرة في شباط/فبراير 2005، وعادة كل سنة رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    9. Decide que el Comité de Examen de Productos Químicos se reunirá por primera vez en febrero de 2005 y a partir de esa fecha de forma ordinaria cada año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y en función de la labor que el Comité de Examen de Productos Químicos deba llevar a cabo; UN 9 - يقرر أن تجتمع لجنة استعراض المواد الكيميائية لأول مرة في شباط/فبراير 2005، وعادة كل سنة رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    9. Decide que el Comité de Examen de Productos Químicos se reunirá por primera vez en febrero de 2005 y a partir de esa fecha de forma ordinaria cada año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y en función de la labor que el Comité de Examen de Productos Químicos deba llevar a cabo; UN 9 - يقرر أن تجتمع لجنة استعراض المواد الكيميائية لأول مرة في شباط/فبراير 2005، وعادة كل سنة، رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    9. Decide que el Comité de Examen de Productos Químicos se reunirá por primera vez en febrero de 2005 y a partir de esa fecha de forma ordinaria cada año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y en función de la labor que el Comité de Examen de Productos Químicos deba llevar a cabo; UN 9 - يقرر أن تجتمع لجنة استعراض المواد الكيميائية لأول مرة في شباط/فبراير 2005، وعادة كل سنة، رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    5. Esta reserva funcionará en la práctica mediante simples débitos y créditos internos periódicos entre el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea y el fondo establecido con ese fin, con sujeción a la disponibilidad de fondos en este último. UN 5 - التشغيل العملي لهذا الاحتياطي هو بقيد اعتماد أو دين دوري داخلي بسيط بين الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل والصندوق الذي أنشئ لهذا الغرض، رهناً بتوافر الأموال في إطار هذا الأخير.
    En respuesta a la actual situación económica, ONUHábitat impuso una congelación de las contrataciones en 2011, con excepciones solo en relación con cargos indispensables, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN 61 - واستجابة للمناخ الاقتصادي الحالي، فرض موئل الأمم المتحدة تجميداً لعمليات التوظيف في عام 2011، مع استثناءات فقط فيما يتعلق بوظائف المساعدة المؤقتة البالغة الأهمية، رهناً بتوافر الأموال.
    3. Pide además a la Directora Ejecutiva, con sujeción a la disponibilidad de fondos [afectados] [Reino Unido], que apoye los proyectos dirigidos a mejorar el desarrollo urbano y el sector de la vivienda en los países con economías en transición, en las esferas siguientes, entre otras: UN 3 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية، رهناً بتوافر الأموال [المخصصة] [المملكة المتحدة]، وذلك لدعم المشروعات الوطنية إلى تحسين التنمية الحضرية وقطاع الإسكان لدى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المجالات التالية على سبيل المثال لا الحصر:
    El comité celebrará, como mínimo, una reunión para examinar la información disponible en cada ciclo de evaluación y elaborar un informe a la Conferencia de las Partes, con sujeción a la disponibilidad de recursos y los requisitos relacionados con la labor del comité. UN 17- تعقد اللجنة اجتماعاً واحداً على الأقل، لاستعراض المعلومات المتاحة عن كل دورة تقييم، وتعد تقريراً لمؤتمر الأطراف، رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    Tomó nota de la petición hecha a la secretaría por la Junta Ejecutiva del MDL, así como de las medidas adoptadas al respecto, a reserva de la disponibilidad de fondos. UN وأقرت الهيئة بالطلب الموجه إلى الأمانة من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وبالإجراء المتخذ بشأن ذلك الطلب، رهناً بتوافر الأموال.
    46. Los talleres se organizan en función de la disponibilidad de fondos. UN 46- وتُعقد حلقات العمل رهناً بتوافر الأموال اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus