Se podrán celebrar reuniones regionales durante los intervalos entre período de sesiones, con sujeción a la disponibilidad de fondos. | UN | ويجوز عقد اجتماعات إقليمية أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، رهناً بتوافر التمويل. |
con sujeción a la disponibilidad de fondos en 2012, la Oficina tiene la intención de traducir más manuales a otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas y formular planes de estudios de capacitación al respecto. | UN | ويعتزم المكتب، رهناً بتوافر التمويل في عام 2012، ترجمة مزيد من تلك الأدلة إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، وإعداد منهاج تدريبـي متعلق بها. |
6. Pide a la secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de fondos complementarios, elabore un módulo provisional para los cuadros mencionados en el párrafo 2 supra a fin de facilitar la preparación de los informes que deben presentarse antes del 15 de abril de 2007. | UN | 6- يطلب إلى الأمانة أن تقوم، رهناً بتوافر التمويل الإضافي، بوضع وحدة نموذجية مؤقتة للجداول المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، بغية تيسير تقديم العروض المطلوبة في 15 نيسان/أبريل 2007. |
6. Pide a la secretaría, con sujeción a la disponibilidad de fondos complementarios, que cree un módulo provisional para los cuadros que se mencionan en el párrafo 2 supra que facilite su presentación. | UN | 6- يطلب من الأمانة القيام، رهناً بتوافر التمويل التكميلي، بوضع نموذج مؤقت للجداول المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه من أجل تيسير تقديمها. |
Burundi comunicó además que el Ministerio de Energía y Minería había entregado una lista de 163 zonas sospechosas en enero de 2012, y se esperaba que los desminadores, con sujeción a los fondos recaudados por el Mines Advisory Group, realizaran un reconocimiento no técnico para confirmar o descartar las sospechas en estas zonas. | UN | كما ذكرت أن وزارة الطاقة والتعدين سلمت في كانون الثاني/يناير 2012 قائمة تشمل 163 منطقة يشتبه في أنها ملغومة، ومن المتوقع أن يتمكن مزيلو الألغام، رهناً بتوافر التمويل بواسطة الفريق الاستشاري المعني بمكافحة الألغام، من إجراء مسح غير تقني وتأكيد أو تبديد الشكوك. |
52. El programa AFRICOMP está abierto a los países del África subsahariana (en función de la disponibilidad de fondos). | UN | 52- وبرنامج أفريكومب مفتوح لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (رهناً بتوافر التمويل). |
En el párrafo 1 de la decisión se pidió a la secretaría que iniciara actividades para promover directrices sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales por medio de actividades de concienciación, difusión de información y publicidad en los planos regional, subregional y nacional, con sujeción a la disponibilidad de fondos. | UN | وطلبت الفقرة 1 من المقرر الأمانة أن تستحدث أنشطة للترويج للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من خلال إزكاء الوعي ونشر المعلومات والدعاية على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، رهناً بتوافر التمويل. |
4. En las reuniones se garantiza la debida participación de representantes de países en desarrollo y países con economías en transición (con sujeción a la disponibilidad de fondos). | UN | 4 - تحقيق مشاركة كافية لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (رهناً بتوافر التمويل). |
4. En las reuniones se garantiza la debida participación de representantes de los países en desarrollo y los países con economías en transición (con sujeción a la disponibilidad de fondos) | UN | 4 - ضمان المشاركة الكافية لممثلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (رهناً بتوافر التمويل). |
En cumplimiento de la decisión 1998/252 del Consejo Económico y Social y de la resolución 1998/27 de la Comisión de Derechos Humanos, se hará todo lo posible para publicar la versión en ruso y traducir el Manual al francés, árabe y chino antes de fines del año 2000, con sujeción a la disponibilidad de fondos. | UN | وعملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998،252 وقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/27، ستبذل جهود لنشر الدليل المنقح باللغة الروسية ولترجمته إلى اللغات الفرنسية والعربية والصينية بنهاية عام 2000 رهناً بتوافر التمويل لذلك. |
4. En las reuniones se garantiza la debida participación de representantes de países en desarrollo y países con economías en transición (con sujeción a la disponibilidad de fondos). | UN | 4 - تحقيق مشاركة كافية لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (رهناً بتوافر التمويل). رقم النشاط النشاطالنشاط |
Tras la Consulta de expertos de la FAO sobre la actuación del Estado del pabellón, celebrada en junio de 2009, la FAO se proponía convocar una consulta técnica en 2010, con sujeción a la disponibilidad de fondos. | UN | وتعتزم المنظمة عقد مشاورة فنية في عام 2010، في أعقاب مشاورة الخبراء التي نظمتها بشأن أداء دول العلم في روما في حزيران/يونيه 2009()، وذلك رهناً بتوافر التمويل اللازم لذلك. |
5. Pide a la Secretaría, con sujeción a la disponibilidad de fondos de contribuciones voluntarias, que elabore un proyecto revisado de directrices técnicas, teniendo en cuenta las observaciones formuladas, para su publicación en el sitio web del Convenio de Basilea, antes del 31 de enero de 2011; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة، رهناً بتوافر التمويل الطوعي، أن تعد مشروعاً منقحاً لهذه المبادئ التوجيهية التقنية، واضعة في اعتبارها التعليقات التي تردها، وذلك لنشره على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2011؛ |
4. Se asegura la debida participación en las reuniones de representantes de países en desarrollo y países con economías en transición (con sujeción a la disponibilidad de fondos). | UN | 4 - كفالة المشاركة الملائمة في الاجتماعات لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (رهناً بتوافر التمويل) في الاجتماعات. |
4. Se asegura la debida participación en las reuniones de representantes de países en desarrollo y países con economías en transición (con sujeción a la disponibilidad de fondos). | UN | 4 - كفالة المشاركة الملائمة في الاجتماعات لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال (رهناً بتوافر التمويل) في الاجتماعات. |
d) El OSACT reiteró su petición a la secretaría de que, con sujeción a la disponibilidad de fondos suplementarios, organizara un taller a comienzos de febrero de 2003 para facilitar un intercambio de opiniones sobre las modalidades para incluir las actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL en el primer período de compromiso. | UN | (د) وكررت الهيئة الفرعية طلبها إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل، في بداية شباط/فبراير 2003، رهناً بتوافر التمويل الإضافي، لتيسير تبادل الآراء بشأن طرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى. |
La Comisión tal vez desee tomar nota de que la UNODC proyecta además formular, siempre con sujeción a la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios, una fuente de información en la web sobre el delito relacionado con la identidad, así como un conjunto amplio de instrumentos de capacitación (véanse más detalles en E/CN.15/2014/17, párrs. 72 to 75). | UN | ولعلَّ اللجنة تودُّ كذلك أن تحيط علماً بأنَّ المكتب يخطِّط أيضاً، مرّة أخرى رهناً بتوافر التمويل من خارج الميزانية، لإنشاء مستودع على الإنترنت تخزّن فيه المعلومات المتعلقة بالجرائم المتصلة بالهوية، ووضعِ مجموعة متكاملة شاملة من الأدوات التدريبية (لمزيد من التفاصيل، انظر الفقرات 72-75 من الوثيقة E/CN.15/2014/17). |
Burundi comunicó además que el Ministerio de Energía y Minería había entregado una lista de 163 zonas sospechosas en enero de 2012, y se esperaba que los desminadores, con sujeción a los fondos recaudados por el Mines Advisory Group, realizaran un reconocimiento no técnico para confirmar o descartar las sospechas en estas zonas. | UN | كما ذكرت أن وزارة الطاقة والتعدين سلمت في كانون الثاني/يناير 2012 قائمة تشمل 163 منطقة يشتبه في أنها ملغومة، ومن المتوقع أن يتمكن مزيلو الألغام، رهناً بتوافر التمويل بواسطة الفريق الاستشاري المعني بمكافحة الألغام، من إجراء مسح غير تقني وتأكيد أو تبديد الشكوك. |
51. El programa AFRICOMP está abierto a los países del África subsahariana (en función de la disponibilidad de fondos). | UN | 51- وبرنامج أفريكومب مفتوح لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (رهناً بتوافر التمويل). |