"رهنا بتوافر الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con sujeción a la disponibilidad de fondos
        
    • siempre que se disponga de fondos
        
    • en función de la disponibilidad de fondos
        
    • sujeto a la disponibilidad de fondos
        
    • a reserva de la disponibilidad de fondos
        
    • dependiendo de la disponibilidad de fondos
        
    • estarán sujetos a la disponibilidad de fondos
        
    19. El Comité se reunirá [al menos] una vez al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las exigencias del trabajo. UN 19- ينبغي أن تجتمع اللجنة [على الأقل] [مرة كل سنة]، رهنا بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    No obstante, el Organismo en su conjunto sigue enormemente comprometido con el componente central de formación del proceso del plan trienal de reforma de la gestión interna, que está previsto comience a aplicarse en 2006 con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN غير أن الوكالة ككل تظل ملتزمة أشد الالتزام بالتدريب بوصفه عنصرا مركزيا من عملية تطوير المنظمة، التي من المقرر بدء تنفيذها في عام 2006 رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    26. El Comité se reunirá al menos una vez al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las exigencias del trabajo. UN 26- ينبغي أن تجتمع اللجنة على الأقل مرة كل سنة، رهنا بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    Lituania tenía previsto crear instituciones especiales para las entrevistas, en función de la disponibilidad de fondos. UN وتعتزم ليتوانيا استحداث مرافق خاصة لإجراء المقابلات، رهنا بتوافر الأموال.
    El reembolso a los gobiernos de los países que aportan contingentes por los gastos de tropas y equipo de propiedad de los contingentes está previsto para marzo de 2008, sujeto a la disponibilidad de fondos. UN 38 - ومن المقرر تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى الحكومات المساهمة بقوات في آذار/مارس 2008، رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    con sujeción a la disponibilidad de fondos, el PNUMA, o un integrante del consorcio, proporcionará apoyo tecnológico y para la creación de capacidad a países en desarrollo y países con economías en transición. UN وسيقوم اليونيب أو أحد الشركاء من أعضاء التحالف بتوفير بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك رهنا بتوافر الأموال.
    Esta reserva operará a través de simples débitos y créditos internos periódicos entre el Fondo Fiduciario general y el fondo establecido para este fin un par de veces al año, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN 5 - وسيكون تشغيل هذا الاحتياطي بواسطة قيود مدينة وقيود دائنة داخلية دورية بسيطة تُجرى بضع مرات في السنة بين الصندوق الاستئماني العام والصندوق الذي يُنشأ لهذا الغرض، رهنا بتوافر الأموال.
    Las nuevas directrices y políticas contienen una política de financiación de subvenciones de dos años, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN وتشمل المبادئ التوجيهية والسياسات الجديدة أيضا سياسة تمويل للمنح لمدة سنتين - رهنا بتوافر الأموال.
    Para trabajar con miras a introducir los cambios necesarios, se sugirió reanudar las reuniones de un subcomité entre períodos de sesiones sobre el UNIDIR, que podría reunirse brevemente en los últimos meses del año, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN ومن أجل العمل على تحقيق تلك التغييرات اللازمة، اقتُرح أن تستأنف لجنة فرعية معنية بالمعهد اجتماعاتها فيما بين الدورات، بحيث يمكن أن تجتمع لفترة وجيزة خلال الجزء الأخير من السنة، رهنا بتوافر الأموال.
    En su 14º período de sesiones, la Junta aprobó directrices y políticas que contenían disposiciones especiales sobre una política de financiación por un período de dos años, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN 36 - واعتمد المجلس في دورته الرابعة عشرة مبادئ توجيهية وسياسات تتضمن أحكاما خاصة بشأن سياسة تمويل لسنتين، رهنا بتوافر الأموال.
    Ya existe flexibilidad para permitir que se prorrogue el período de ejecución y la duración del acuerdo, con sujeción a la disponibilidad de fondos y a las necesidades operacionales. UN 377 - تتوخى المفوضية بالفعل قدرا من المرونة يتيح تمديد فترة التنفيذ والموافقة، رهنا بتوافر الأموال والاحتياجات التشغيلية.
    A mediados de diciembre de 2004, se habrán reembolsado los gastos de todas las dependencias con memorandos de entendimiento firmados para el período que concluyó en septiembre de 2004, con sujeción a la disponibilidad de fondos en las cuentas conexas de las misiones. UN وبحلول منتصف كانون الأول/ديسمبر 2004، ستسوى كل المطالبات المتعلقة بكافة الوحدات التي وقعت بشأنها مذكرات تفاهم في الفترة الممتدة إلى أيلول/سبتمبر 2004، وذلك رهنا بتوافر الأموال في حسابات البعثات ذات الصلة.
    15. Pide al Secretario General que convoque una reunión de un grupo de expertos, con sujeción a la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios, y en cooperación con la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal, para que elabore los instrumentos de reunión de información sobre las categorías de reglas y normas siguientes: UN 15- يطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع فريق من الخبراء، رهنا بتوافر الأموال من خارج الميزانية، وبالتعاون مع شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية تصميم الأدوات الخاصة بجمع المعلومات عن الفئتين التاليتين من فئات معايير الأمم المتحدة وقواعدها:
    El artículo 17 de la directriz sobre la asignación de abogados defensores dispone que una vez asignado el abogado defensor, los costos y gastos necesarios y razonables de la representación legal del sospechoso o acusado correrán por cuenta del Tribunal, con sujeción a la disponibilidad de fondos, los estatutos y reglamentos aplicables de las Naciones Unidas y los procedimientos establecidos por el Secretario con la aprobación de la Mesa. UN 60 - تنص المادة 17 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محاميي الدفاع علي أنه متي جري إنتداب المحامي، فإن المحكمة تدفع التكاليف والمصروفات الضرورية والمعقولة للتمثيل القانوني للمشتبه فيه أو المتهم ، رهنا بتوافر الأموال ، وأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المنطبقة والإجراءات التي يضعها رئيس قلم المحكمة بموافقة المكتب .
    El PNUFID tiene capacidad para prestar más apoyo, a reserva de la disponibilidad de fondos. UN ويجدر التنويه بأن لدى اليوندسيب القدرة على تقديم المزيد من الدعم رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    El PNUMA está de acuerdo con esta recomendación y propone aplicarla en el contexto de la estrategia de mediano plazo para 2014-2017, dependiendo de la disponibilidad de fondos asociados con la estrategia. UN يوافق البرنامج على هذه التوصية ويقترح تنفيذها في سياق الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، رهنا بتوافر الأموال المرتبطة بالاستراتيجية.
    Dichos recursos estarán sujetos a la disponibilidad de fondos. UN وتتاح هذه الموارد رهنا بتوافر الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus