"رهن الاعتقال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajo arresto
        
    • arrestado
        
    • detenidos
        
    • detenido
        
    • en custodia
        
    • bajo custodia
        
    • arrestada
        
    • arrestados
        
    • detenida
        
    • de detención
        
    • en prisión
        
    • se encontraban detenidas
        
    • arrestadas
        
    • en detención
        
    • la detención
        
    John Mason estás bajo arresto por robar dinero federal y agredir a un Agente. Open Subtitles جون ماسون أنت رهن الاعتقال لسرقتك لأموال فيدرالية ولاعتدائك على رجل قانون
    Si yo no estoy bajo arresto, Me voy, y que pedo viejo que se rompió mi bar - Quiero que él cargos. Open Subtitles إذا لم أكن رهن الاعتقال, أنا مغادر, وذلك الرجل العجوز الذي حطم حانتي أريده أن يكون مسؤلًا عما فعل.
    Vamos. Despierte usted. Queda ud. arrestado por conducir bebido, Open Subtitles هيّا، استيقظ أنت رهن الاعتقال بتهمة الثمل
    El Sr. Hernández representa a un grupo de estudiantes de la Universidad Nacional Autónoma de México, actualmente detenidos. UN ويمثل السيد هيرنانديز مجموعة من الطلبة من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة، وهم رهن الاعتقال حالياً.
    Uno de ellos alegó que había sido torturado por los agentes del Servicio Nacional de Inteligencia mientras estaba detenido. UN وادعى أحدهم أنه تعرض للتعذيب على يد عناصر من دائرة الاستخبارات الوطنية عندما كان رهن الاعتقال.
    En 2008 se celebraron dos reuniones entre el Gobierno y la Liga Nacional para la Democracia. No obstante, otros presos políticos fueron arrestados y condenados en 2008 y 2009, y Daw Aung San Suu Kyi sigue bajo arresto domiciliario. UN وقد عقد اجتماعان في عام 2008 بين الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بيد أنه تم في عام 2008 وعام 2009 اعتقال سجناء سياسيين آخرين، وظل داو أونغ سان سو كيي، رهن الاعتقال.
    Al mismo tiempo, cientos de presos políticos siguen encarcelados y los dos líderes de la oposición, Hossein Mossavi y Mehdi Karoubi, permanecen bajo arresto domiciliario. UN وفي الآن ذاته، يظل مئات السجناء السياسيين قابعين في السجن ويظل زعيما المعارضة حسين موسوي ومهدي خرّوبي رهن الاعتقال.
    Debe haber 100000 bajo arresto. - Y continúan. Open Subtitles هناك أكثر من 100000 رهن الاعتقال و لا زال الأمر مستمرا
    Señor, está bajo arresto. Tiene derecho de permanecer callado. Open Subtitles سيدي ، انت رهن الاعتقال لديك الحق بإلتزام الصمت
    ¡No sabe cómo es en El Salvador! Está bajo arresto. Open Subtitles انت لا تعرف ماذا يحدث هناك انت رهن الاعتقال
    A las 2400 horas de hoy, el Coronel es expulsado del ejército y será puesto bajo arresto. Open Subtitles في منتصف ليل هذا اليوم، بموجب هذا القانون تمّ تجريد العقيد من قيادته ورتبته، وسيُوضع تحت رهن الاعتقال.
    Quedas arrestado por posesión de billetes falsos... Open Subtitles أنت رهن الاعتقال لحيازة اموال مزرة
    ¡Alto ahí, Whirley! Policía. Está Ud. arrestado. Open Subtitles مكانك ويرلي الشرطة، أنت رهن الاعتقال
    Michael Carr, queda arrestado por posesión de estupefacientes. Open Subtitles مايكل كار ,أنت رهن الاعتقال لحيازة المخدرات
    El incidente está siendo investigado por la policía; los conductores fueron detenidos por infracción de las reglamentaciones de aduanas. UN وتخضع المسألة إلى تحقيق الشرطة أما سائقو الشاحنات فهم رهن الاعتقال لخرقهم قانون الجمارك.
    Queda detenido por ayudar a fugitivos federales. Open Subtitles أنت رهن الاعتقال لإخفائك هاربين فدراليين
    Es contra las reglas de prisioneros fraternizar sexualmente mientras que estén en custodia. Open Subtitles من المخالف للقوانين أن يختلط السجناء جنسياً بينما هم رهن الاعتقال
    Esas personas permanecen bajo custodia de las autoridades de Israel. UN وما زالا رهن الاعتقال لدى السلطات الإسرائيلية.
    Cuando la corresponsal de la agencia de noticias France Press, Sra. Ruth Simon, comunicó esa noticia, fue arrestada y detenida por el régimen de Eritrea. UN وعندما نقلت مراسلة وكالة اﻷنباء الفرنسية روث سايمون تصريحاته هذه قام النظام الاريتري باعتقالها ولا تزال رهن الاعتقال.
    Más de 200 de las personas detenidas quedaron posteriormente en situación de detención administrativa, de acuerdo con las informaciones recibidas. UN وقد ذكرت التقارير أن ثمة ما يزيد إلى ٢٠٠ من اﻷشخاص الذين قبض عليهم قد وضعوا بعد ذلك رهن الاعتقال اﻹداري.
    ii) Resolver la situación de las personas de Kosovo que se encuentren en prisión o se crea desaparecidas fuera de Kosovo; y UN `2 ' معالجة وضع الأشخاص من رعايا كوسوفو الموجودين رهن الاعتقال أو يعتبرون مفقودين خارج كوسوفو؛
    El Gobierno del Líbano indicó que tres libanesas habían sido arrestadas por el Servicio de Inteligencia israelí y estaban detenidas. UN ١١٦ - وأفادت حكومة لبنان بأن المخابرات اﻹسرائيلية ألقت القبض على ثلاث نساء لبنانيات مازلن رهن الاعتقال حتى اﻵن.
    Unos 49 miembros de Consejo Legislativo Palestino llevaban dos años en detención administrativa sin acusación ni juicio. UN ولا يزال 49 من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني رهن الاعتقال الإداري دون توجيه أي تهمة لهم أو محاكمتهم لمدة سنتين.
    En algunos casos, se procede a la detención de alguno de ellos para agilizar el proceso. UN وفي بعض الحالات، يوضع أحد أفراد اﻷسرة رهن الاعتقال من أجل تسريع هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus