Una de las principales causas de las violaciones de los derechos humanos en Rwanda desde la independencia ha sido la incitación al odio y la violencia étnicas. | UN | والواقع أن التحريض على الكراهية وأعمال العنف هما من اﻷسباب الرئيسية التي تكمن وراء انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا منذ أن نالت استقلالها. |
IV. ACTIVIDADES DE LA OPERACIÓN DE DERECHOS HUMANOS EN Rwanda desde MARZO DE 1997 | UN | رابعاً- أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا منذ شهر آذار/مارس ٧٩٩١ |
La Fiscal ha mantenido en Rwanda, desde 1995, una oficina dotada de investigadores. | UN | وقد احتفظت المدعية العامة بمكتب يشغله محققون في رواندا منذ عام 1995. |
El Gobierno de Rwanda celebra observar que el Grupo finalmente ha llegado a la opinión expresada por Rwanda desde el comienzo mismo de esta actividad. | UN | ويسر حكومة رواندا أن تلاحظ أن الفريق قد توصل أخيرا إلى وجهة النظر التي أعربت عنها رواندا منذ البداية في هذه الممارسة. |
Ello permitiría que el ACNUR comenzara el proceso de rapatriación, como se hizo con éxito en el caso de Rwanda hace tres años. | UN | وهذا مــن شــأنه أن يمكــن المفوضية من بدء عملية عودة اللاجئين، كما حدث بنجــاح في حالة رواندا منذ ثلاث سنوات. |
Además ha habido unos 2.500 refugiados burundianos en Rwanda desde octubre de 1993. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يوجد في رواندا منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قرابة ٥٠٠ ٢ من اللاجئين البورونديين. |
Fuentes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) indican que entre 1,4 millones y 1,6 millones de refugiados ya han regresado a Rwanda desde 1994. | UN | وتشير مصادر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن ما يتراوح بين ١,٤ و ١,٦ مليون من اللاجئين قد عادوا بالفعل إلى رواندا منذ عام ١٩٩٤. |
Estos se añaden a un gran número de personas que huyeron del genocidio y a otros refugiados que han vuelto a Rwanda desde 1994. | UN | يضاف إلى هذه اﻷرقام عدد كبير من اﻷفراد الذين فروا من عمليات اﻹبادة الجماعية وغيرهم من اللاجئين الذين عادوا إلى رواندا منذ عام ١٩٩٤. |
II. Actividades de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda desde noviembre de 1996 | UN | ثانيا - اﻷنشطة التي اضطلعت بها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ |
La situación de seguridad imperante en Rwanda desde febrero ha impedido que los investigadores lleven a cabo misiones fuera de Kigali. | UN | وقد حالت الحالة اﻷمنية في رواندا منذ شباط/فبراير دون قيام المحققين بأي بعثات خارج كيغالي. |
Desaparecido en Rwanda desde el 1º de noviembre de 1994. | UN | مفقود في رواندا منذ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Detenido en Butare (Rwanda) desde el 15 de noviembre de 1994. | UN | محتجز في بوتاريه رواندا منذ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبـــر ١٩٩٤. |
Detenido en Rwanda desde obtubre de 1996. | UN | محتجز في رواندا منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Detenido en Rwanda desde octubre de 1996. | UN | محتجز في رواندا منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
Detenido en Rwanda desde mazo de 1997. | UN | محتجز في رواندا منذ آذار/مارس ١٩٩٧. |
Detenido en Rwanda desde octubre de 1996 | UN | محتجز في رواندا منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ |
Desaparecido en Rwanda desde el 1º de noviembre de 1994. | UN | مفقود في رواندا منذ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
Detenido en Butare (Rwanda) desde el 15 de noviembre de 1994. | UN | محتجز في بوتاريه رواندا منذ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبـــر ١٩٩٤ |
Como dije antes, cuando volvemos la vista hacia los sucesos ocurridos en Rwanda hace 10 años, también debemos mirar hacia el futuro. | UN | ويجب علينا، كما قلت من قبل، عندما نتأمل في ما حدث في الماضي في رواندا منذ عشر سنوات أن ننظر أيضا إلى الأمام. |
La participación de Uganda en la agresión contra Rwanda a partir del 1º de octubre de 1990 queda demostrada por algunos datos evidentes. | UN | تشهد بعض الوقائع الصارخة على تورط أوغندا في العدوان المشين على رواندا منذ اﻷول من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠. |
25. La tranquilidad actual en Burundi y la inseguridad generalizada en Rwanda después del 6 de abril de 1994 incitaron a muchísimos refugiados establecidos en el sur del país a regresar a su país de origen. | UN | ٥٢- حمل هدوء الوضع في بوروندي وعدم الاستقرار العام في رواندا منذ ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١ عددا كبيرا من اللاجئين المتمركزين في جنوب البلد على العودة إلى بلدهم اﻷصلي. |
Rwanda ha comenzado a investigar recientemente la supuesta circulación de gente de la UNITA en Kigali. | UN | شرعت رواندا منذ ذلك الوقت في التحقيق في التنقل المزعوم لأعضاء يونيتا في كيغالي. |
35. Los recursos que la Asamblea General puso a disposición de la UNOMUR desde que se estableció la Misión hasta el 21 de diciembre de 1993 ascendieron a un total de 3.642.300 dólares. | UN | ٣٥ - بلغ مجموع الموارد التي أتاحتها الجمعية العامة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا منذ انشائها وحتى ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اعتمادا قدره ٣٠٠ ٦٤٢ ٣ دولار. |