Mi Gobierno desearía asimismo que el Consejo de Seguridad lograra de Rwanda y Uganda que: | UN | وتود حكومتي كذلك أن يتمكن مجلس اﻷمن من الحصول من رواندا وأوغندا على: |
Esta situación macabra y desoladora es en realidad causada por Rwanda y Uganda, que patrocinan a los denominados rebeldes congoleños. | UN | وهذه المسرحية المحزنة والمؤسفة هي حقا من تدبير رواندا وأوغندا اللذين تبنيا ما يزعم أنهم متمردون كونغوليين. |
Rwanda y Uganda parecen haber acordado retirar sus tropas de la ciudad. | UN | ويبدو أن رواندا وأوغندا اتفقتا على سحب قواتهما من المدينة. |
Todos esos productos de la madera son exportados por Rwanda y Uganda. | UN | وكافة هذه المنتجات الخشبية يجري تصديرها من جانب رواندا وأوغندا. |
Estas muertes son el resultado directo de la ocupación por Rwanda y Uganda. | UN | وما حالات الوفاة هذه إلا نتيجة مباشرة لاحتلال رواندا وأوغندا للبلد. |
8 patrullas de observadores militares por día para vigilar las fronteras con Rwanda y Uganda | UN | تسيير 8 دوريات للمراقبين العسكريين يوميا من أجل مراقبة الحدود مع رواندا وأوغندا |
A este respecto nos parece que el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas en la frontera entre Rwanda y Uganda tiene prioridad. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن وزع مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة على الحدود بين رواندا وأوغندا يكتسي طابع اﻷولوية. |
La reunión de Addis Abeba fracasó porque Rwanda y Uganda se retiraron. | UN | لقد أخفق اجتماع أديس أبابا نتيجة لانسحاب رواندا وأوغندا. |
¿Qué puede decirse entonces del argumento de la protección de la seguridad de las fronteras que Rwanda y Uganda invocan como pretexto para la guerra? | UN | ما الذي يمكن قوله بشأن حجة أمن الحدود التي تستخدمها رواندا وأوغندا ذريعــة للحرب؟ تلك الحجة خطيرة وخبيثة. |
Rwanda y Uganda tienen la obligación de respetar las normas del jus cogens, las normas imperativas del derecho internacional público. | UN | ومن واجب رواندا وأوغندا احترام اﻷحكام اﻵمرة للقانون الدولي العام. |
El Vicepresidente Kagame aseguró a los miembros de la Asamblea Nacional que las relaciones entre Rwanda y Uganda han sido y son buenas. | UN | وأكد كاغامي، نائــب الرئيــس، ﻷعضاء الجمعية الوطنية أن العلاقات بين رواندا وأوغندا كانت وما تزال طيبة. |
Se refiere a un ciudadano de la República Democrática del Congo que al parecer fue detenido en la frontera entre Rwanda y Uganda. | UN | وهي تتعلق بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ذكر أنه اعتقل على الحدود بين رواندا وأوغندا. |
En una visita a Rwanda y Uganda, el Mecanismo planteó a los respectivos Gobiernos el problema de los diamantes de la UNITA exportados desde sus territorios. | UN | وأثارت الآلية مع حكومتي رواندا وأوغندا خلال إحدى الزيارات مسألة صادرات الماس المرتبطة بيونيتا من أراضي تلك الدولتين. |
Pero lo más serio son las deportaciones de congoleños hacia Rwanda y Uganda, de los que a veces se pierde todo rastro. | UN | ولكن أخطر مشكلة هي ترحيل المواطنين الكونغوليين إلى رواندا وأوغندا حيث يختفون تماما في حالات كثيرة. |
En cambio, para la explotación sistémica se utilizaron los sistemas de control existentes, establecidos por Rwanda y Uganda. | UN | بيد أن الاستغلال المنظم لتلك الموارد استخدم نظم السيطرة القائمة التي أنشأتها رواندا وأوغندا. |
Rwanda y Uganda han seguido manteniendo sus fuerzas a una distancia de unos 100 kilómetros del centro de Kisangani. | UN | 40 - واصلت رواندا وأوغندا الاحتفاظ بقواتهما على مسافة تمتد حوالي 100 كيلومتر من وسط كيسانغاني. |
Uno de los casos atañe a un ciudadano de la República Democrática del Congo que supuestamente fue detenido en la frontera entre Rwanda y Uganda. | UN | وتتعلق حالة واحدة منها بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية يذكر أنه جرى القبض عليه على الحدود بين رواندا وأوغندا. |
Vinculaciones entre Rwanda y Uganda y la República Democrática del Congo | UN | الصلات القائمة بين رواندا وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Aunque los Gobiernos de Rwanda y de Uganda convinieron posteriormente en retirar sus fuerzas de la ciudad, los combates se reanudaron al mes siguiente. | UN | ومع أن حكومتي رواندا وأوغندا قد وافقتا بعد ذلك على سحب قواتهما من المدينة فقد تجدد القتال في الشهر الثاني. |
- Que se condene a Rwanda y a Uganda, de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y la carta de la OUA; | UN | ● إدانة رواندا وأوغندا طبقا ﻷحكام ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية؛ |
A varios mártires de esta guerra que nos impusieron los Estados Unidos con sus aliados Uganda y Rwanda sólo los conoce Dios. | UN | والله وحده يعلم عدد الشهداء الذين فقدوا في هذه الحرب التي فرضتها علينا الولايات المتحدة وحليفتاها رواندا وأوغندا. |
Aunque tanto Rwanda como Uganda habían retirado sus tropas de la ciudad en cumplimiento de dicha resolución, la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD) mantenía allí una fuerte presencia. | UN | وبالرغم من أن رواندا وأوغندا قد سحبتا قواتهما من المدينة امتثالا لأحكام ذلك القرار فإن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ما زال هناك بكل قوته. |