Mi ambición insatisfecha es escribir una novela en tres partes sobre mis aventuras. | Open Subtitles | طموحي الغير متحقق لكتابة رواية عظيمة في ثلاثة أجزاء حول مغامراتي |
- Estás ardiente de celos porque pasaste 3 años trabajando en una novela... | Open Subtitles | أنت تَحترقُ بالغيرةِ. .. لأنك قضّيت 3 سَنَواتَ تعمل على رواية |
Probablemente quieran que me mude a la antigua casa de Dwayne porque la tienen conectada como en la novela de Crichton. | Open Subtitles | ولعلهم ارادوني ان انتقل الى منزل دواين القديم عندما قبلت هذا العمل لأنهم يراقبونه تماما مثل رواية كريكتون |
El artículo ponía en duda la versión de los hechos dada en la instrucción y destacaba algunas irregularidades en su realización. | UN | وشكك المقال في رواية الأحداث التي عرضها التحقيق وسلط الضوء على بعض جوانب الاختلال التي شابت سير التحقيق. |
En otro relato, un soldado del batallón neerlandés vio a cinco refugiados bajar de un minibús cerca de la entrada del complejo de Potočari. | UN | وفي رواية أخرى، شاهد جندي من الكتيبة الهولندية خمسة لاجئين ذكور يهبطون من حافلة صغيرة بالقرب من مدخل مجمع بوتوشاري. |
Existe además una contradicción evidente en la historia del primero de los autores. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تناقض واضح في رواية صاحب الشكوى الأول. |
Tuvo una sola novela de éxito y después ha fracasado una y otra vez. | Open Subtitles | لديه رواية واحدة ناجحة ومنذ ذاك لم يحصل سوى على الفشل المتكرر |
La primera novela de Strangler era mejor que la cuarta de Roy. | Open Subtitles | ورواية سترينجلر الاولى بدت افضل بكثير من رواية روي الرابعة |
Lo tomas para desayunar o cuando te sientas en una cafetería simulando escribir una novela. | Open Subtitles | انت تتناولها مع الفطور او عندما تجلس في مقهى متظاهرا انك تكتب رواية |
Da igual que sea una novela policíaca o Shakespeare, solo debes plantearte una pregunta, | Open Subtitles | في رواية بوليسية, أو دراما شكسبيرية, هناك سؤال واحد يجب أن تسأله: |
De acuerdo tómatelo a broma si quieres, pero lo que ves aquí va camino , de convertirse en una novela. | Open Subtitles | اضحك على كلامي ان اردت , ولكن ما تراه الآن , هو رواية سيسمعها الكثير من الناس |
Bueno, es una novela sobre una mujer rozando los 40 que decide meterse a monja. | Open Subtitles | حسناً،إنها رواية عن امرأة في أواخر الثلاثينات و التى قررت أن تكون راهبة. |
Válido sólo para la portada de una novela de ciencia ficción de segunda. | Open Subtitles | جيدة فقط كبقعة على غلاف رواية خيال علمي من الدرجة الثانية |
Las diligencias judiciales realizadas descartan la versión policial, que afirma que Portillo abrió fuego contra los efectivos. | UN | وتدحض التحقيقات القضائية التي اضطلع بها رواية الشرطة التي تؤكد أن بورتييو هو الذي أطلق النار على الشرطيين. |
El director del penal contradijo la versión policial y coincidió con las víctimas en que ingresaron lesionadas. | UN | وناقض مدير السجن رواية الشرطة واتفق مع الضحيتين في تعرضهما لﻷذى. |
En cambio, hicieron un breve relato oral de sus síntomas al médico encargado. | UN | بل قدموا للطبيب المعالج رواية شفوية وجيزة عن الأعراض التي انتابتها. |
El Estado Parte sostiene que estas contradicciones ponen muy en duda la veracidad del relato del autor y la credibilidad de sus alegaciones. | UN | وتدعي الدولة الطرف بأن هذه المفارقات تؤثر تأثيرا كبيرا على صحة رواية مقدم البلاغ وعلى مصداقية مطالبه. |
Existe además una contradicción evidente en la historia del primero de los autores. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تناقض واضح في رواية صاحب الشكوى الأول. |
Es preciso prestarles apoyo y alentarlos a contar franca e íntegramente su caso, sin miedo a represalias o al estigma. | UN | فمن الضروري دعمهم وتشجيعهم على رواية ما حدث بكل صراحة وتفصيل، دون خوف من الانتقام أو الوصم. |
Ahora, ¿es mi libro la próxima gran novela americana? | TED | الان هل كتابي سيكون اعظم رواية امريكية؟ |
O por lo menos así termina este cuento de hadas en Staten Island. | Open Subtitles | على الأقل، هذا، ق كيف ينتهي في هذا رواية جزيرة ستاتن. |
En las novelas de detectives siempre se empieza por el último lugar donde estuvo la persona desaparecida, y vas retrocediendo. | Open Subtitles | في رواية المخبر يجب دائماً البحث من حيث آخر شخص رآى المفقودين ومن ثم تشق الطريق للبحث |
E incluso antes de decidir hacer de la narrativa mi profesión ahora veo episodios clave ocurridos en mi juventud que de alguna manera me abrieron los ojos a ciertas cosas sobre la narrativa. | TED | وقبل حتى أن أقرر جعل رواية القصص مهنتي، أستطيع الآن أن أرى أمورا محورية حصلت في شبابي قامت بالفعل بفتح عيني نوعا ما على أمور معينة بخصوص القصة. |
Afirma que su detención por las autoridades danesas le traumatizó y le hizo mucho más difícil dar una versión lógica y coherente de sus experiencias. | UN | ويزعم أن احتجاز السلطات الدانمركية لـه قد أدى إلى صدمات نفسية وجعل من الأصعب عليه بكثير سرد رواية واضحة ومتسقة لتجاربه. |
La entrevista con el menor puede ser grabada, a fin de que no se vea obligado a reiterar la descripción de las sevicias sufridas, lo que es traumatizante. | UN | ويجوز تسجيل الاستماع إلى القاصر ﻹعفائه من تكرار عدة مرات رواية اﻹساءات التي تعرض لها، ﻷن ذلك يزيد تعميق جروحه النفسية. |
Es... una metáfora de un escritor llamado Shakespeare, de una obra llamada Hamlet. | Open Subtitles | هذا تلاعب بالألفاظ من كاتب إسمه شيكسبير من رواية إسمها هامليت |
Segundo, el mundo sería un lugar mejor si las audiencias reconocieran que la narración es un trabajo intelectual. | TED | ثانيًا، سيكون العالم مكانًا أفضل إذا أدركت الجماهير بأن رواية القصص هي عمل فكري ثقافي. |
la relación proporcionada por el Iraq carecía por completo de verosimilitud. | UN | وكانت رواية العراق كلها خالية من المصداقية. |