No tengo ganas de escribir mi novela porque me dieron un anticipo. | Open Subtitles | لا أقدر على الدخول الى روايتي لأنني حصلت على مقدم |
Quizás cuando tengas tiempo no te importaría echarle una leída a mi novela. | Open Subtitles | ربما اذا وجدت وقت لا تمانع ان تلقي نظرة على روايتي. |
Está bien. sólo que no he tenido tiempo para escribir mi novela. | Open Subtitles | لا بأس بذلك، رغم أنه يعوق طريقي في كتابة روايتي |
Estoy en la página siete de mi novela desde hace 23 años. | Open Subtitles | لقد كنت عالقاً في الصفحة 7 من روايتي لـ23 عاماً |
Honestamente, si alguien puede respaldar mi historia, ayudarnos... es él. | Open Subtitles | بصدق لو كان هناك من يدعم روايتي ويساعدنا .. |
Pero esperaba que cuidaras a los niños mientras trabajo en mi novela. | Open Subtitles | لكنني كنت آمل أن ترعى الأطفال لأعمل على روايتي |
¿Quién puede decirme el significado de los "Carpetbaggers" en mi novela? | Open Subtitles | من يستطيع أن يقول لي معنى مُحمِّلوا السجاد في روايتي |
Eso significa que voy a sacar la secuela de mi novela más pronto. | Open Subtitles | هذا يعني انه علي ان اطرح روايتي القادمه قريبا |
Aparece aquí en el día del funeral de nuestro padre trata de chantajearnos y habla mal de mi novela. | Open Subtitles | يأتي عندنا في يوم جنازة والدنا يُحاولُ إِبْتِزازنا ويتحدث عن روايتي. |
Y yo solo quiero tener un sueldo regular para así poder escribir mi novela. | Open Subtitles | وأريد فقط أن يكون راتب منتظم لي لإرسال روايتي. |
Además, me da la oportunidad para avanzar en mi novela...y finalmente tengo un título. | Open Subtitles | توقيت ممتاز لقد شعرت قليلاً أني مخنوق في الآونة الأخير بالإضافة .. ذلك أعطاني فرصة للعمل على روايتي |
Quiere hacer muchos cambios en mi novela. | Open Subtitles | تريد ان تقوم بالكثير من التغييرات في روايتي |
mi novela debe salir dentro de un mes y tan sólo escribí una frase. | Open Subtitles | روايتي يجب أن تخرج خلال شهر إلا أنني كتبت جملة واحدة. |
Asi que, obviamente, el espacio deportivo no es donde me veo a mi mismo en cinco años, pero me deja tiempo suficiente para trabajar en mi novela épica. | Open Subtitles | من الواضح أن مركز الرياضة ليس طموحي في السنوات الخمس القادمة، لكنه يترك وقتاً كافياً للعمل على روايتي الملحمية |
Me parece bien. Así puedo empezar mi novela. | Open Subtitles | حسنا ، هذا شيء طيب لي يمكنني أن أبدأ أخيراً في روايتي |
Bien, ahora puedo volver a escribir mi novela | Open Subtitles | رائع ، الان اقدر ان اعود الى كتابة روايتي |
- mi novela gráfica, sobre hombres lobo que mi familia cree que es mi diario personal. | Open Subtitles | اي كتاب ؟ روايتي المصورة حول المستذئبين والتي تعتقد عائلتي انه دفتر شخصي |
Estaba solo... preguntándome si habías leído mi novela romántica. | Open Subtitles | أنا فقط أتساءل إن كنتِ قرأتِ روايتي الرومانسيه |
Así que, o me ayudas a salir de aquí, o le cuento mi historia al mundo. | Open Subtitles | إذًا، إما أن تساعديني للخروج من هنا أو أخبر للعالم روايتي |
¿Pero qué hace que su versión sea mejor que la mía? | Open Subtitles | حسناً، لكن ما الذي يجعل روايته للحقيقة أكثر تصديقاً من روايتي ؟ |
¿Qué mejor uso hay para el dinero de los contribuyentes que la financiación de mi libro de espías de ciencia ficción? | Open Subtitles | أي إستخدام لأموال الضرائب أفضل من تمويل روايتي الجاسوسية الخيالية؟ |
4.13 El Estado parte sostiene además que los relatos de los autores, durante el primer y el segundo procedimiento de asilo, con respecto a las actividades políticas que habían sido la causa de la primera partida de Túnez divergen en aspectos fundamentales. | UN | 4-13 وتقول الدولة الطرف كذلك إن روايتي صاحبي الشكوى اللتين سردتا أثناء إجراءات اللجوء الأولى، فيما يتعلق بالأنشطة السياسية التي أدت إلى رحيلهما الأول عن تونس، قد اختلفت بشأن مسائل أساسية. |
El Comité observa que las versiones de las circunstancias de los hechos presentadas por el Estado parte y por la autora difieren. Sin embargo, las partes están de acuerdo con el hecho de que el Sr. Sonko y los otros tres nadadores fueron interceptados por una embarcación de la Guardia Civil y fueron subidos con vida a la embarcación. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك الاختلاف بين روايتي الدولة الطرف وصاحبة الشكوى عن ملابسات هذه الأحداث وإن كان الطرفان متفقين على أن السيد سونكو والسباحين الثلاثة الآخرين اعترضتهم سفينة الحرس المدني وصعدوا على متنها وهم أحياء. |