"روحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • espiritual
        
    • espirituales
        
    • psíquica
        
    • psíquico
        
    • psíquicas
        
    • médium
        
    • espíritu
        
    • espíritus
        
    • espiritualidad
        
    • adivina
        
    • vidente
        
    • psíquicos
        
    • Itako
        
    • religiosas
        
    Tercero, una gran parte de los CT tienen probablemente un valor cultural o espiritual que no se puede cuantificar. UN وثالثاً، يحتمل أن تكون لجانب كبير من المعارف التقليدية قيمة ثقافية أو روحية لا يمكن تقديرها.
    Las aguas termales y los bosques circundantes tienen gran importancia espiritual para los suy. UN وتتسم الينابيع الساخنة والغابات المحيطة بدلالة روحية كبيرة بالنسبة إلى شعب سيو.
    - Fingiendo que ver chicas ligeras de ropa es una experiencia espiritual. Open Subtitles كنت تتظاهر بأنك تقول أن بعض الفتيات لهم تجارب روحية
    La BAPS imparte cursos regulares de alfabetización, organiza encuentros espirituales semanales y hace gran hincapié en los valores familiares. UN وتعطي المنظمة دروسا منتظمة لمحو الأمية، وتعقد اجتماعات روحية أسبوعية، وتؤكد بصورة كبيرة على القيم العائلية.
    Hay alrededor de otras 30 comunidades religiosas, grupos espirituales, sociedades y asociaciones registrados en Eslovenia. UN وهناك نحو 30 طائفة دينية أخرى وجماعات روحية وجمعيات ورابطات مسجلة في سلوفينيا.
    Son animales con una gran energía espiritual, la cual no debemos interferir. Open Subtitles إنها حيوانات تمتلك طاقة روحية عظيمة.. وهي ليست للتتطفُل عليها.
    El mar es de importancia espiritual considerable para nuestros pueblos. También es de gran importancia económica, dados los recursos pesqueros que proporciona. UN فالبحر في نظر شعوبنا له أهمية روحية كبيرة؛ وله أيضا أهمية اقتصادية كبرى بالنظر الى موارد مصائد اﻷسماك التي يوفرها.
    Si no se posee cultura, identidad, derecho a una conciencia colectiva, a una religión, no hay vida espiritual. UN وإذا لم يكن للفرد ثقافة، وهوية، وحق في ضمير جماعي، وفي دين، لا توجد عندئذ حياة روحية.
    En Angola, por ejemplo, y en muchas regiones de África, se considera que los traumas son sobre todo de origen espiritual. UN ففي أنغولا، مثلا، وفي مناطق كثيرة في أفريقيا، تعد المصادر الرئيسية للصدمة النفسية مصادر روحية.
    Además, el monte Riutusvaara sigue teniendo un significado espiritual para su cultura. UN وعلاوة على ذلك فإن جبل ريوتوسفارا لا يزال يتسم بأهمية روحية وثيقة الصلة بثقافتهم.
    Las visitas ordinarias a los detenidos son efectuadas tanto por integrantes de la Asociación Penitencia " Patronato " como por personas independientes que brindan apoyo espiritual y afectivo. UN يقوم بزيارة اﻷشخاص المحتجزين بانتظام أعضاء رابطة الاشراف على السجون وأشخاص مستقلون يقدمون خدمات روحية ومعنوية؛
    Además, el monte Riutusvaara sigue teniendo un significado espiritual para su cultura. UN وعلاوة على ذلك فإن جبل ريوتوسفارا لا يزال يتسم بأهمية روحية وثيقة الصلة بثقافتهم.
    La finalidad de la congregación es promover el bienestar espiritual y material de los pobres. UN غرض الجماعة هو العمل كي يجني الفقراء فوائد روحية ومادية.
    El mundo no tiene derecho a resignarse a la aniquilación de uno de los pueblos más antiguos, creador de una gran cultura y de elevadas tradiciones espirituales. UN إنه يجب على العالم ألا يسكت على إبادة أمة من أقدم أممه، أمة أوجدت ثقافة عظيمة وورثت تقاليد روحية سامية.
    Otras destacaron que el desarrollo individual y social no sólo tiene aspectos materiales y políticos, sino también dimensiones espirituales. UN وأكدت وفود أخرى أن النهوض بالفرد والمجتمع أمر ينطوي على أبعاد روحية وأخرى مادية وسياسية، على حد سواء.
    Se trata del reconocimiento de que las necesidades humanas no son sólo materiales sino también espirituales. UN وأتحدث عن الاعتراف بأن حاجات اﻹنسان ليست حاجات مادية فقط بل روحية أيضا.
    Convencidos de que más de 1.200 millones de musulmanes de cinco continentes, dotados por el Todopoderoso Alá de portentosos recursos espirituales, humanos y materiales, están llamados a realizar para sí un destino glorioso; UN واقتناعا منها بأن ما يزيد على ألف ومائتي مليون مسلم على امتداد قارات خمس ممن حباهم الله تعالى موارد روحية وبشرية ومادية جبارة جديرون بتحقيق مستقبل زاهر؛ أولا:
    Trabajo con un detective que piensa que soy psíquica y mi jefe, el médico examinador, la única persona que conoce mi secreto. Open Subtitles و أعمل مع محقق ، يعتقد أنّي وسيطة روحية و رئيسي ، الطّبيب الفاحص الشخص الوحيد الذي يعلم سرّي
    ¿ Y si ese estado le permite desarrollar un poder psíquico que la mente consciente está demasiado ocupada para explorar o creer? Open Subtitles ماذا لو أن هذه الحالة تسمح لواحد بتطوير قدرة روحية فيها العقل الواعى مشغول للإكتشاف أو التصديق ؟
    Los individuos con recuerdos vivos de vidas pasadas... a veces exhiben habilidades psíquicas intensas... como la percepción extrasensorial y telequinesia. Open Subtitles التعرض لذكريات الماضى القوية تخلق عادة قدرات روحية خارقة
    Una médium británica de 1930. Open Subtitles كانت وسيطة روحية بريطانية من الثلاثينيات
    La formulación de esos dos párrafos guarda conformidad con el espíritu de esos documentos. UN وقال إن صياغة الفقرتين تطابق روحية هذه الوثائق.
    Probablemente miraban el perfil de la pirámide como una conexión mítica entre el cielo y la tierra facilitando a los espíritus de los faraones una escalera al cielo. Open Subtitles يبدوا انهم وجدوا في شكل الهرم رابطة روحية بين الأرض والسماء تمد الفرعون بوسيلة للصعود إلى السماء
    Los representantes indígenas se refirieron también a la importante relación entre la espiritualidad de los indígenas y los demás aspectos religiosos de sus sociedades. UN وأثارت الشعوب الأصلية أيضاً العلاقة الهامة بين روحية السكان الأصليين وغير ذلك من الجوانب الدينية ذات الصلة بمجتمعات السكان الأصليين.
    Después de todo este tiempo bromeando sobre que era adivina... en realidad soy bruja. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت وأنا أسخر من كوني وسيطة روحية أنا حقّا ساحرة
    Nick Kozlov, Nadia Orwell y una vidente de gatos llamada Madam Lulu. Open Subtitles نيك كوزلوف، نادية أورويل وعالمة روحية للقطّط إسمها سّيدة لولو
    Poderes psíquicos, lectura de mente. Open Subtitles قوى روحية .. وقراءة العقول
    Papá ha contratado a una Itako que nos hace escuchar la voz de Mamá. Open Subtitles إستأجر أبي وسيطة روحية هذا جعلنا نسمع صوت أمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus