"روسيا وكازاخستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Federación de Rusia y Kazajstán
        
    • por Rusia y Kazajstán
        
    La Federación de Rusia y Kazajstán reafirman su interés en la apertura de centros de información y cultura sobre una base de reciprocidad. UN وتؤكد روسيا وكازاخستان اهتمامهما بفتح مركزين إعلاميين ثقافيين على أساس المعاملة بالمثل.
    Aprovechando la experiencia acumulada y teniendo en cuenta las nuevas realidades, la Federación de Rusia y Kazajstán avanzarán firme y consecuentemente por una vía de profundización y enriquecimiento intensivos de la cooperación mutua en todas las esferas, orientada al siglo XXI. UN وسوف تمضي روسيا وكازاخستان مباشرة وبصورة مطردة على طريق التعميق واﻹثراء المكثفين للتعاون المتبادل في جميع المجالات بما يتمشى مع القرن الحادي والعشرين باستخدام الخبرة المكتنزة ووضع الحقائق الجديدة في الاعتبار.
    2. La Federación de Rusia y Kazajstán contribuirán con interés a las gestiones comunes encaminadas a garantizar firmemente la unidad, la integridad territorial, la soberanía y la independencia de cada una de las partes y emprenderán medidas para reprimir cualesquiera manifestaciones de separatismo. UN ٢ - إن روسيا وكازاخستان مهتمتان بالقيام بجهد مشترك موجه نحو التأمين المنشود لوحدة أحدهما اﻵخر وسلامته اﻹقليمية وسيادته، واستقلاله وسيتخذان التدابير الرامية إلى قطع الطريق على جميع مظاهر الانفصال.
    La Federación de Rusia y Kazajstán tendrán en cuenta las discrepancias existentes en los enfoques de los Estados interesados a la cuestión de las vías de transporte de recursos de hidrocarburos de la zona del Caspio a los mercados mundiales y la variabilidad objetiva de las posibles rutas. UN وتأخذ روسيا وكازاخستان في الاعتبار الاختلافات القائمة في نهوج الدول ذات المصلحة تجاه مسألة وسائل نقل الموارد الهيدروكربونية لمنطقة بحر قزوين إلى اﻷسواق العالمية وتعدد اﻷشكال الموضوعية للمسارات المحتملة.
    Este centro, fundado por Rusia y Kazajstán, permite la participación de terceras partes, sin ningún tipo de condición política. UN والمركز الذي أسسته روسيا وكازاخستان مفتوح لمشاركة أطراف ثالثة، دون أي شروط سياسية.
    Al mismo tiempo, la Federación de Rusia y Kazajstán toman en consideración la conveniencia económica de crear un sistema de transporte en el marco del Consorcio de Oleoductos del Caspio. UN وفي نفس الوقت تنطلق روسيا وكازاخستان من الجدوى الاقتصادية ﻹنشاء نظام للنقل في إطار " الجمعية القزوينية ﻷنابيب النفط " .
    5. La Federación de Rusia y Kazajstán seguirán cooperando activamente sobre una base bilateral y en el marco de programas internacionales en la esfera de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ٥ - وستواصل روسيا وكازاخستان التعاون بنشاط، على أساس ثنائي وفي إطار البرامج الدولية، في مجال الاكتشاف السلمي للفضاء الخارجي.
    Expresando grave preocupación por el empeoramiento de la tirantez en el Asia meridional como resultado de los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán, la Federación de Rusia y Kazajstán instan a estos países a que se abstengan de realizar nuevos ensayos y adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وإذ تعرب روسيا وكازاخستان عن قلقهما البالغ بسبب زيادة التوتر في جنوب آسيا نتيجة ﻹجراء باكستان والهند تجاربا نووية، فهما يدعوان بإلحاح هذين البلدين إلى الامتناع عن إجراء تجارب جديدة والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    12. La Federación de Rusia y Kazajstán reafirman su firme adhesión al desarrollo y el fortalecimiento de la Comunidad de Estados Independientes y al incremento del dinamismo y la eficacia de la labor de esta asociación integracionista de importancia histórica. UN ١٢ - تؤكد روسيا وكازاخستان التزامهما التام بتطوير وتعزيز رابطة الدول المستقلة وزيادة سرعة تطور وفعالية نشاط هذا الاتحاد التكاملي الذي تكون في ظروف تاريخية.
    La Federación de Rusia y Kazajstán cooperarán activamente en la garantía de una defensa conjunta sólida en el marco del espacio militar-estratégico común sobre la base del Tratado de seguridad colectiva de 1992, las posturas acordadas de sus doctrinas militares y el principio de la suficiencia defensiva. UN وسوف تتعاون روسيا وكازاخستان لضمان الدفاع المشترك المأمون في إطار المجال العسكري - الاستراتيجي المشترك على أساس معاهدة اﻷمن الجماعي لعام ١٩٩٢، واﻷحكام المنسقة لقواعدهما ومبادئهما العسكرية في الكفاية الدفاعية.
    10. La Federación de Rusia y Kazajstán apoyarán y estimularán por todos los medios los contactos entre los ciudadanos y las organizaciones sociales de ambos países, al igual que la cooperación en las esferas de la cultura, la educación y la ciencia y cooperarán en la ampliación del espacio informativo común. UN ١٠ - ستقوم روسيا وكازاخستان بجميع الوسائل الممكنة، بدعم وتشجيع الاتصالات بين المواطنين، والروابط الاجتماعية بين البلدين، والتعاون في مجال الثقافة والتعليم والعلم، والعمل على توسيع المجال اﻹعلامي المشترك.
    11. La Federación de Rusia y Kazajstán adoptarán posturas coincidentes o próximas en relación con los principales problemas internacionales y profundizarán la cooperación en la esfera de la política exterior, tanto sobre una base bilateral como en el marco de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y asimismo en otros foros y organizaciones internacionales. UN ١١ - تتخذ روسيا وكازاخستان موقفا متطابقا أو متقاربا باتجاه المشاكل الدولية الرئيسية وستعملان على تعميق التعاون في مجال السياسة الخارجية على أساس ثنائي وفي إطار منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على حد سواء، وكذلك في المنظمات الدولية والمحافل اﻷخرى.
    La primera medida práctica para poner en práctica esa propuesta fue el establecimiento por Rusia y Kazajstán en 2007 del Centro Internacional de Enriquecimiento de Uranio en Angarsk. UN كانت الخطوة العملية الأولى صوب تحقيق ذلك الاقتراح إنشاء روسيا وكازاخستان في عام 2007 للمركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus