Sin embargo, pese a la falta de recursos, el Presidente Rawlings indicó que había decidido aumentar la contribución de tropas de Ghana. | UN | ومع ذلك، فعلى الرغم من الافتقار الى الموارد، قال الرئيس رولينغز أنه قرر زيادة قوام القوات التي تساهم بها غانا. |
El Presidente Rawlings desearía que se hiciera distribuir el acuerdo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | ويود الرئيس رولينغز لو تفضلتم بتعميم الاتفاق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
El Presidente Rawlings de Ghana nos recordó recientemente, mientras presenciaba unas maravillosas elecciones democráticas que han servido de inspiración al mundo, que África necesita escuchar más discursos de dirigentes que entreguen voluntariamente el poder. | UN | فقد ذكرنا الرئيس رولينغز رئيس غانا مؤخرا عندما أشرف على انتخابات ديمقراطية رائعة جعلت العالم يدرك أن أفريقيا تحتاج إلى سماع خطابات أكثر يلقيها قادة تخلوا عن السلطة طواعية. |
De 1992 a 2000 el país fue gobernado por el Presidente J. J. Rawlings y su partido, el Congreso Democrático Nacional (NDC). | UN | ومن عام 1992 إلى عام 2000، كانت غانا خاضعة لحكم الرئيس ج. ج. رولينغز وحزب المؤتمر الوطني الديمقراطي الذي يرأسه. |
V.I.P. en nuestro vuelo a Londres... el congresista Rawlings. | Open Subtitles | شخصية هامة في رحلتنا الى لندن الكونغرس رولينغز |
Congresista Rawlings, siento muchísimo lo que ocurrió con ese hombre. | Open Subtitles | كونغرس رولينغز انا آسفة جدا حول ماحدث مع ذلك الرجل |
Rawlings se arruinó intentando mantener en marcha la demanda. | Open Subtitles | و قد حاول رولينغز فعل ذلك للحفاظ على مصالحه |
Las preocupaciones expresadas por el Sr. Rawlings respecto de la paz en la región apenas encubren su implacable animosidad contra Marruecos, la cual es un vestigio de una ideología prácticamente obsoleta hoy día. | UN | وليست اهتمامات السيد رولينغز بالسلم في المنطقة إلا مجرد تورية واهية لعدائه الثابت للمغرب، ذلك العداء الذي يمثل في حد ذاته بقايا أيديولوجيا أصبحت اليوم شديدة التقادم. |
Cuando el Teniente de la Fuerza Aérea Jerry Rawlings tomó el poder el 31 de diciembre de 1981, el país se encontraba sumido en el caos. | UN | وعندما استولى الملازم طيار جيري رولينغز على السلطة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، كانت البلد في حالة من الاضطراب. |
En un comunicado conjunto emitido al final de su visita, el Presidente Rawlings y el Presidente Taylor anunciaron que estaban de acuerdo en fortalecer la cooperación en pro de la reconstrucción de Liberia y en establecer misiones económicas y comerciales en las capitales de los respectivos países. | UN | وفي بلاغ مشترك صدر في نهاية زيارته، أعلن الرئيسان رولينغز وتيلور اتفاقهما على تعزيز التعاون في تعمير ليبريا وإقامة بعثات اقتصادية وتجارية في عاصمة كل منهما. |
El mandato del Sr. Rawlings consiste en movilizar apoyo para promover la paz y la reconciliación en Somalia y generar más atención de la comunidad internacional. | UN | وتتمثل ولاية السيد رولينغز في تعبئة الدعم لتعزيز السلام والمصالحة في الصومال وإثارة مزيد من الاهتمام لدى المجتمع الدولي. |
Christopher Rawlings... el mismo congresista militarista. | Open Subtitles | كريستوفر رولينغز... الكونجرس, مشعل الحروب بنفسه |
Lo que quiero es que el mundo entero... odie al congresista Christopher Rawlings... y a su promoción de planes nucleares de muerte. | Open Subtitles | ما أريده أن كل العالم " يكرة عضو الكونجرس " كريستوفر رولينغز و قرارة بدفن الحظر النووي |
No le ganaremos a la oposición... pero al menos, todos los liberales de Manhattan... sabrán lo imbécil que es Rawlings. | Open Subtitles | تعرفين أننا لن نؤثر على المعارضين ولكن على الأقل كل قارئ ليبرالي في منهاتن سيعرف أن "رولينغز" أحمق |
Quisiera encomiar aquí al Presidente de la CEDEAO, Sr. Jerry Rawlings, Presidente de Ghana, por su excelente gestión, que culminó con la firma del Acuerdo por las facciones liberianas el 21 de diciembre de 1994. | UN | وأود أن أشيد برئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، فخامة جيري رولينغز رئيس غانا، للنجاح الذي حققه في إقناع الفصائل الليبرية بتوقيع اتفاق ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
Durante la visita que el Sr. Rawlings efectuó al Togo el 26 de julio de 1995, los Jefes de Estado de Ghana y del Togo reafirmaron la necesidad de fortalecer la cooperación entre sus países. | UN | وقال إن رئيس دولتي غانا وتوغو أكدا من جديد، أثناء الزيارة التي قام بها السيد رولينغز إلى توغو في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥، على ضرورة تقوية تعاونهما. |
Excmo. Sr. Capitán (en retiro) Jerry John Rawlings | UN | فخامة الملازم الطيار )المتقاعد( جيري جون رولينغز |
El Consejo Provisional de Defensa Nacional (PNDC), presidido por el Sr. Rawlings, se enfrentó al principio a la crisis con una estrategia popular-nacionalista, atacando los privilegios de la elite corrupta, estableciendo comités populares de defensa y comités de defensa de los trabajadores para devolver el poder al pueblo de Ghana, e imponiendo congelaciones de precios y salarios para controlar la inflación. | UN | وبدأ المجلس المؤقت الحاكم للدفاع الوطني برئاسة السيد رولينغز باتباع سياسة شعبية قومية النعرة لمعالجة هذه اﻷزمة، وهاجم الامتيازات الفاسدة للصفوة، وأنشأ لجانا شعبية للدفاع ولجانا عمالية للدفاع من أجل إعادة السلطة لشعب غانا، وفرض تجميدا لﻷسعار والمرتبات للسيطرة على التضخم. |
El 27 de agosto, el Presidente Jerry Rawlings de Ghana efectuó una visita de trabajo a Liberia de un día de duración, durante la cual manifestó preocupación por el hecho de que la situación en Sierra Leona pudiese tener consecuencias adversas para la frágil paz establecida en Liberia. | UN | ٤ - وفي ٢٧ آب/ أغسطس قام الرئيس جيري رولينغز رئيس غانا بزيارة عمل استغرقت يوما واحدا إلى ليبريا أعرب خلالها عن قلقه من أن الحالة في سيراليون قد يكون لها تأثير ضار على السلام الهش في ليبريا. |
(Firmado) Excmo. Sr. Capitán de Aviación Jerry John Rawlings | UN | )توقيع( معالي الكباتن طيار جيري جون رولينغز |