¿Eso significa que hay visitantes que están trabajando para la Quinta Columna? | Open Subtitles | هل يعني ذلك أنّ هناك زائرون يعملون مع الرتل الخامس؟ |
visitantes al Centro de Servicios para las organizaciones no gubernamentales | UN | زائرون لمركز موارد المنظمات غير الحكومية |
Quizá haya visitantes en el Equipo Especial. | Open Subtitles | ربما هناك زائرون في لجنة تقييم التهديدات |
Habría fingido interés. Seguimos sin visitas. | Open Subtitles | كنت سأبدي بعض الاهتمام مازلنا بلا زائرون |
- Las visitas, los suegros, todos están ahí. | Open Subtitles | لديك زائرون ، اهل الزوج ، الجميع حاضرون, |
Expertos invitados, becarios y pasantes que ayudarán a ampliar la capacidad de examen de las cuestiones de integración regional, desarrollo de la infraestructura y aprovechamiento de los recursos naturales | UN | بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات بشأن مسائل التكامل الإقليمي، والهياكل الأساسية، وتنمية الموارد الطبيعية |
Estamos de visita en la ciudad, y esperamos ir de fiesta esta noche. | Open Subtitles | نحن زائرون من خارج المدينة ونأمل في إقامة حفلة الليلة |
¿Está diciendo que hay visitantes que son parte de la Quinta Columna? | Open Subtitles | فأنتَ تقول إذاً أن هناك زائرون ضمن الرتل الخامس؟ |
Hay unos visitantes en el pueblo que podrían interesarte... | Open Subtitles | ثمّة زائرون في البلدة وأظنّك قد يهمّك أمرهم |
Se ofrecieron seis conferencias a cargo de docentes de la UNU o del WIDER, destacadas figuras públicas de Finlandia y catedráticos visitantes del extranjero sobre temas vinculados a las investigaciones del Instituto. | UN | وقد ألقى سِتﱠا منها أعضاء هيئة التدريس بالمعهد، وشخصيات عامة من فنلندا وعلماء دوليون زائرون عن مواضيع متصلة ببحوث المعهد. |
- Somos visitantes. | Open Subtitles | نحن زائرون. لقد كنا فى طريقنا للتحدث |
28. En la 166ª sesión, el representante de Malí reiteró su inquietud ante el hecho de que se impidiera a menudo la entrada en los Estados Unidos a visitantes de su país por no habérseles concedido el visado. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ١٦٦، كرر مثل مالي اﻹعراب عن قلقه ﻷنه كثيرا ما يُمنع زائرون من بلده من الدخول إلى الولايات المتحدة بسبب رفض منح تأشيرات لهم. |
ii) Inspección de zonas durante amenazas de bombas; respuesta a alarmas y emergencias, e investigación de accidentes de vehículos automotores, casos de indemnización, accidentes que afecten a visitantes y funcionarios, enfermedades que afecten a los visitantes y daños a las personas y a los bienes de la Autoridad; | UN | ' ٢ ' تفتيش اﻷماكن في أثناء التهديدات بانفجار قنابل؛ التصدي لحالات الفزع والطوارئ؛ التحقيق في حوادث المركبات ذات المحركات، وفي حالات المطالبة بالتعويض، والحوادث التي يكون أشخاص زائرون وموظفون من بين من تعرضوا لها، وحالات المرض التي تشمل زائرين، وحالات اﻹضرار بالممتلكات الشخصية وممتلكات السلطة. |
ii) Inspección de zonas durante amenazas de bombas; respuesta a alarmas y emergencias, e investigación de accidentes de vehículos automotores, casos de indemnización, accidentes que afecten a visitantes y funcionarios, enfermedades que afecten a los visitantes y daños a las personas y a los bienes de la organización; | UN | ' ٢ ' تفتيش اﻷماكن في أثناء التهديدات بانفجار قنابل؛ التصدي لحالات الفزع والطوارئ؛ التحقيق في حدوث المركبات ذات المحركات، وفي حالات المطالبة بالتعويض، والحوادث التي يكون أشخاص زائرون وموظفون من بين من تعرضوا لها، وحالات المرض التي تشمل زائرين، وحالات اﻹضرار بالممتلكات الشخصية وممتلكات المنظمة. |
a) Estudiantes visitantes en el marco de programas universitarios relacionados con las Naciones Unidas, | UN | (أ) طلبة زائرون في إطار برامج جامعية تتناول الأمم المتحدة؛ |
Durante el período del mandato se efectuaron muchas visitas imprevistas a la zona de la misión, así como viajes dentro de ella, lo que ocasionó gastos de viaje adicionales. | UN | وخلال فترة الولاية الحالية، تمت عمليات سفر عديدة غير متوقعة قام بها موظفون زائرون الى منطقة البعثة وفي أنحاء هذه المنطقة، مما نشأ عنه احتياجات إضافية تتعلق بالسفر. |
La vigilancia y evaluación de la financiación actual se lleva a cabo por intermedio de la oficina del Gobernador que, además de contar con los servicios a tiempo completo de un consultor designado por la Administración de Desarrollo de Ultramar, recibe visitas de la oficina regional en Barbados. | UN | ويجري رصد وتقييم التمويل الموجود، عن طريق مكتب الحاكم الذي يساعده خبير استشاري متفرغ من إدارة التنمية الخارجية وموظفون زائرون من المكتب اﻹقليمي في بربادوس. |
Dichas visitas se realizaron con arreglo a lo establecido en el documento de Viena de 1999, y en los equipos de las inspecciones tomaron parte inspectores invitados de los países de Europa suroriental. | UN | ونُفذت تلك الزيارات بما يتسق مع أحكام وثيقة فيينا لعام 1999، كما أُشرك مفتشون زائرون من بلدان جنوب شرق أوروبا في عضوية أفرقة التفتيش. |
Expertos invitados, becarios y pasantes que ayudarán a mejorar la capacidad estadística de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales | UN | بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات الإحصائية للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Expertos invitados, becarios y pasantes que ayudarán a mejorar la capacidad de análisis de la situación de la pobreza, la política social y los datos de los censos de población y vivienda | UN | بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات في مجال تحليل مسائل الفقر والسياسات الاجتماعية وتعدادات السكان والمساكن |
En el futuro se emplearán otras modalidades de capacitación tales como seminarios itinerantes breves, conferencias de profesores invitados a fin de fortalecer las instituciones de los países en desarrollo y cursos prácticos sobre la elaboración de planes de estudio. | UN | وتشمل أساليب التدريب اﻷخرى التي ستستخدم في المستقبل تنظيم حلقات دراسية متجولة قصيرة، ومحاضرات يلقيها زائرون من أجل تعزيز مؤسسات البلدان النامية، وحلقات عمل بشأن تطوير المناهج الدراسية. |
Desde 2006, la sede de la fuerza de misiles estratégicos de China ha recibido la visita de representantes de varios países, incluidos los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | ومنذ عام 2006، حضر إلى مقر قوة القذائف الاستراتيجية الصينية زائرون عديدون من بعض البلدان، من بينها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |