26. EL Sr. ZAKHIA observa que el informe no contiene datos suficientes sobre los casos en los que la ley establece excepciones a la norma. | UN | 26- السيد زاخيا لاحظ أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن الحالات التي ينص فيها القانون على إمكانيات الخروج عن القاعدة. |
Por ejemplo, si el marido puede repudiar a la mujer por razones de esterilidad, ¿qué ocurre cuando el hombre es estéril? El Sr. ZAKHIA también pregunta si una mujer puede transmitir la nacionalidad a sus hijos, al igual que el hombre. | UN | فإذا كان يمكن للزوج أن يطلق زوجته بسبب العقم، ماذا يحدث إذا كان الرجل هو العقيم؟ وتساءل السيد زاخيا فضلا عن ذلك عما إذا كان يمكن للمرأة أن تنقل جنسيتها إلى أولادها، مثلها مثل الرجل. |
33. El Sr. ZAKHIA encuentra muy fundada la propuesta del Sr. Amor. | UN | 33- السيد زاخيا يرى أن اقتراح السيد آمور ذكي جداً. |
55. El Sr. ZAKHIA dice que, según fuentes camboyanas e internacionales, la violencia contra la mujer en Camboya está absolutamente generalizada. | UN | 55- السيد زاخيا قال إن حالات العنف ضد المرأة في كمبوديا انتشرت انتشاراً واسعاً وفقاً لمصادر كمبودية ودولية. |
Todavía no se sabe si el Sr. ZAKHIA estará disponible. | UN | وأضافت أنه لا يعرف ما إذا كانت التزامات السيد زاخيا ستسمح له بالاشتراك أم لا. |
10. El Sr. ZAKHIA propone que en la primera oración actual, se añada una referencia a la vida política. | UN | 10- السيد زاخيا اقترح إضافة إشارة إلى الحياة السياسية في الجملة التي أصبحت الآن الجملة الأولى. |
El Sr. ZAKHIA y el Sr. El Shafei han llamado la atención sobre algunas medidas inaceptables que se refieren, por ejemplo, a la propiedad de la tierra y al acceso al agua en los territorios ocupados. | UN | وذكّر بأن السيد زاخيا والسيد الشافعي قد لفتا الانتباه إلى بعض التدابير غير المقبولة المتعلقة، مثلاً، بملكية اﻷراضي والوصول إلى المياه في اﻷراضي المحتلة. |
10. El Sr. ZAKHIA ha señalado acertadamente a la atención ciertas deficiencias en las leyes actualmente en vigor en Armenia. | UN | ٠١- وقال إن السيد زاخيا استرعى الانتباه بحق إلى أوجه قصور معينة في القوانين النافذة حاليا في أرمينيا. |
34. El Sr. ZAKHIA expresa su preocupación con respecto a la situación de la mujer en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | 34- السيد زاخيا أعرب عن قلقه تجاه حالة المرأة في الجماهيرية العربية الليبية. |
45. El Sr. ZAKHIA pide aclaraciones sobre el contenido de la legislación relativa a los medios de información. | UN | 45- السيد زاخيا طلب إيضاحات بشأن مضمون القانون الخاص بوسائل الإعلام. |
Por último, en el informe podría asimismo dejarse constancia de la propuesta del Sr. ZAKHIA de que las recomendaciones del Comité se difundan ampliamente con motivo de la conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal. | UN | وأخيرا يمكن أن يشير التقرير كذلك إلى الاقتراح الذي قدمه السيد زاخيا بضرورة تعميم توصيات اللجنة على نطاق واسع بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
25. El Sr. ZAKHIA dice que una formulación de compromiso podría ser el añadir al final de la frase las palabras " o ser óbice " . | UN | 25- السيد زاخيا قال إن هناك صيغة توفيقية تتمثل في أن تُضاف عبارة " أو منع ذلك " في نهاية الجملة. |
5. El Sr. ZAKHIA apoya esa propuesta. | UN | 5- السيد زاخيا أيد هذا الاقتراح. |
72. El Sr. ZAKHIA se pregunta si no se puede el problema solucionar pidiendo a los Estados Partes que proporcionen esa información dentro de un plazo más razonable. | UN | 72- السيد زاخيا تساءل عما إذا كان يمكن حل المشكلة بمطالبة الدول الأطراف بأن توفر هذه المعلومات خلال فترة زمنية معقولة. |
10. El Sr. ZAKHIA dice que el término " decreto administrativo " es un término inapropiado. | UN | 10- السيد زاخيا قال إن عبارة " administrative decree " ، أي " مرسوم إداري " ، تسمية غيــر صحيحة. |
16. El Sr. ZAKHIA suscribe la enmienda propuesta por el Sr. Amor a la segunda frase. | UN | 16- السيد زاخيا أيد التعديل الذي اقترح السيد أمور إدخاله على الجملة الثانية. |
80. El Sr. ZAKHIA dice que el concepto del orden público contiene un elemento subjetivo que puede variar de un país a otro. | UN | 80- السيد زاخيا قال إن مفهوم النظام العام ينطوي على عنصر ذاتي يمكن أن يتفاوت من بلد إلى آخر. |
82. El Sr. LALLAH dice que se inclina por el parecer del Sr. ZAKHIA. | UN | 82- السيد لالاه قال إنه يميل إلى الاتفاق مع السيد زاخيا. |
14. El Sr. ZAKHIA observa que efectivamente el budismo es la religión del Estado y desearía conocer las consecuencias de esta situación para la vida de los ciudadanos. | UN | 14- السيد زاخيا قال، ملاحظاً أن البوذية تمثل دين الدولة الرسمي، إنه يرغب في معرفة الآثار الناجمة عملياً عن هذا الوضع بالنسبة لحياة المواطنين. |
16. El Sr. WIERUSZEWSKI y el Sr. ZAKHIA también hacen suyas las observaciones del Sr. Klein y expresan su apoyo a las fechas propuestas por la Mesa. | UN | 16- السيد فيروشيفسكي والسيد زاخيا وافقا هما أيضاً على ملاحظات السيد كلاين وأيدا التواريخ التي اقترحها المكتب. |