El volumen de asistencia de emergencia ha aumentado desde 1991 de aproximadamente 700 millones de dólares estadounidenses a más de 3.000 millones de dólares. | UN | إن حجم مساعدة الطوارئ قد زاد منذ عام ١٩٩١، من زهاء ٧٠٠ مليون دولار الى أكثر من ٣ بلايين دولار. |
Ese influjo procedente de Goma ha aumentado desde entonces. | UN | وهذا التدفق القادم من غوما قد زاد منذ ذلك التاريخ. |
La prestación de ayuda para la reintegración también ha aumentado desde febrero. | UN | كما زاد منذ شباط/فبراير توفير الدعم في مجال إعادة الإدماج. |
Ciertamente no se ha eliminado la pobreza en el mundo; ha aumentado desde el principio del decenio de 1990. | UN | ومن المؤكد أن الفقر في العالم لم يتم القضاء عليه، بل زاد منذ بداية التسعينيات. |
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente. | UN | 181 - ولاحظ بعض الأعضاء أن الهامش قد زاد منذ السنة السابقة مما جعله يقترب من نقطة الوسط المستصوبة. |
De hecho, el número de personas empleadas en la agricultura ha aumentado desde 1991 en todas las regiones en desarrollo, salvo en el Asia oriental. | UN | وقد زاد منذ عام 1991، في واقع الأمر، عدد المشتغلين بالزراعة في جميع المناطق النامية فيما عدا منطقة شرق آسيا. |
Asimismo, observa con interés que el gasto social en favor de los niños ha aumentado desde el examen del informe inicial del Estado parte. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام أن الإنفاق الاجتماعي على الأطفال زاد منذ النظر في تقرير الدولة الطرف الأولي. |
Las investigaciones efectuadas por los tres Gobiernos han revelado que en ciertas ciudades el número de agentes diplomáticos destacados en las misiones diplomáticas libias ha aumentado desde 1993, en violación de las resoluciones 748 (1992) y 883 (1993) del Consejo de Seguridad. | UN | فقد كشفت تحريات الحكومات الثلاث عن أن عدد الدبلوماسيين في البعثات الدبلوماسية الليبية في بعض المدن قد زاد منذ عام ١٩٩٣ مما يشكل انتهاكا للقرارين ٧٤٨ و ٨٨٣. |
Según el informe más reciente de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el número de víctimas de subnutrición permanente y grave ha aumentado desde el último informe. | UN | فطبقا لآخر تقارير منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، فإن عدد ضحايا نقص التغذية الدائم والحاد قد زاد منذ آخر تقرير لها. |
2. Observa también que el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados ha aumentado desde 2002; | UN | 2 - تلاحظ أيضا أن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا قد زاد منذ عام 2002؛ |
2. Observa también que el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados ha aumentado desde 2002; | UN | 2 - تلاحظ أيضا أن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا قد زاد منذ عام 2002؛ |
El número de personas en este numeroso grupo ha aumentado desde el 2000, en un 28% para las mujeres y en un 5% para los hombres. | UN | وعدد النتمين لهذه الفئة الكبيرة قد زاد منذ عام 2000، وذلك بنسبتي 28 في المائة و 5 في المائة لدى النساء والرجال، على التوالي. |
36. La oferta de programas orientados a atender a las necesidades de los grupos de población de más alto riesgo ha aumentado desde 1998. | UN | 36- زاد منذ عام 1998 توافر البرامج التي تلبي احتياجات فئات السكان الأكثر عرضة للخطر. |
África Meridional presenta la mayor prevalencia de tuberculosis, que supera los 500 casos por cada 100.000 habitantes, y esta proporción ha aumentado desde 1990 debido a la pobreza crónica y a la malnutrición, unidas a una atención médica inadecuada, especialmente en países afectados por conflictos y sequías. | UN | وهذا المعدل زاد منذ عام 1990 نظراً لزيادة الفقر المزمن وسوء التغذية مقترناً بقصور الاهتمام الطبي ولا سيما في البلدان المتضررة من جراء النزاع أو التي أصابتها غوائل الجفاف. |
VI.44 Con respecto al apoyo a las actividades en el terreno, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 25.8 que el número de oficinas en el terreno ha aumentado desde 1997. | UN | سادسا-44 وفيما يتعلق بالدعم المقدم للميدان تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 25-8 أن عدد المكاتب الميدانية زاد منذ عام 1997. |
Por ejemplo, el número de mujeres que ocupaban cargos de gestión ha aumentado desde 1994 (véase el cuadro siguiente). | UN | وعلى سبيل المثال فعدد النساء في وظائف الإدارة زاد منذ عام 1994 (أنظر الجدول أدناه). |
Aunque no se dispone de cifras recientes y precisas de las poblaciones dedicadas a la minería artesanal y en pequeña escala en todo el mundo, se sabe por algunos informes que el número de personas que dependen de este tipo de actividades ha aumentado desde que la OIT publicó los últimos datos mundiales en 1999. | UN | ورغم انعدام أرقام حديثة ودقيقة عن السكان الذين يقومون بأنشطة التعدين الحرفي والصغير النطاق في مختلف أنحاء العالم، تفيد بعض التقارير بأن عدد الأشخاص الذين يعتمدون على هذا النوع من الأنشطة قد زاد منذ أن أصدرت منظمة العمل الدولية الأرقام العالمية الأخيرة في عام 1999. |
Con el fin de detener e invertir el curso de la preocupante violencia y anarquía, que ha aumentado desde que los Estados Unidos y sus aliados anunciaron en Washington el Programa de Acción Conjunta, es necesario que se comiencen a aplicar con rapidez el plan Vance-Owen y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ومن أجل وقف العنف والفوضى، ومن أجل عكس مسارهما بكل ما يبعثان به من اضطراب زاد منذ أن أعلنت الولايات المتحدة وحلفاؤها في واشنطن ما يسمى ببرنامج العمل المشترك، بات من المهم البدء بالتنفيذ السريع لخطة فانس - أوين، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
58. La FRA se refirió a los informes de las organizaciones que trabajaban con las personas sin hogar en que se indicaba que la tasa de carencia de vivienda había aumentado desde el comienzo de la crisis económica. | UN | 58- وأشارت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية إلى تقارير المنظمات العاملة مع المشردين التي جاء فيها أن معدل التشرد قد زاد منذ بداية الأزمة الاقتصادية(89). |
En el informe, se indica que la matriculación femenina en los niveles secundario y terciario de la educación ha aumentado desde el último período objeto de informe y actualmente alcanza el 43,4% y el 33%, respectivamente (párr. 76). | UN | ويُشير التقرير إلى أن التحاق الإناث بمرحلتي التعليم الثانوي والعالي قد زاد منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق ويبلغ الآن 43.4 في المائة و 33 في المائة، على التوالي (الفقرة 76). |
Según la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), desde hace 15 años, el número de niños escolarizados ha aumentado en 60 millones. | UN | وتذكر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أن عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس زاد منذ خمسة عشر عاما تقريبا بمقدار 60 مليونا. |