"زاوية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • angular de la
        
    • angular del
        
    • angular en
        
    • esquina del
        
    • en punto de
        
    • angular de su
        
    • rincón de
        
    • la esquina
        
    • esquina de
        
    Como en toda situación, la piedra angular de la paz y la democracia es el desarrollo económico y social. UN وكما هو الشأن في أية حالة، فإن حجر زاوية في السلام والديمقراطية هو التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A pesar de los cambios radicales acaecidos desde la firma del Tratado en París, en 1990, sigue siendo una piedra angular de la estructura de seguridad europea. UN ورغم التغيرات الجذرية التي وقعت منذ التوقيع على تلك المعاهدة في باريس في ١٩٩٠، فإنها لا تزال حجر زاوية في بنية اﻷمن اﻷوروبي.
    Consideramos que el Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa seguirá siendo la piedra angular de la seguridad europea. UN ونعتقد أن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ستظل بمثابة حجر زاوية في الأمن الأوروبي.
    Y trabajaremos sin descanso para persuadir a los gobiernos y hacer de estos trabajadores una piedra angular del sistema de salud. TED وسنعمل دون كلل أو ملل لنقنع الحكومات أن تضع عمال الصحة كحجر زاوية في مخططاتها المتعلقة بالرعاية الصحية.
    Esas actividades siguen siendo la piedra angular en la consolidación del respeto por los derechos humanos y el estado de derecho en la región de la OSCE. UN وتظل تلك اﻷنشطة حجر زاوية في بناء احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في مجال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Oráculos frescos serán enviados a ti a diario desde cada esquina del Imperio. Open Subtitles وسطاء الوحي الجُدد سَيُسلّمونَ إليك يوميا، مِنْ كُلّ زاوية في الإمبراطوريةِ.
    Asimismo, se reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado FCE en Europa, que se ha definido como la piedra angular de la seguridad europea. UN كما أنها تقرّ بأهمية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي توصف بأنها حجر زاوية في الأمن الأوروبي.
    La cooperación entre los países de la región, por tanto, debe ser la piedra angular de la lucha contra esta enfermedad. UN ولذلك لا بد أن يكون التعاون فيما بين بلدان المنطقة حجر زاوية في مكافحة المرض.
    La observancia del estado de derecho es una piedra angular de la solución pacífica de las controversias internacionales. UN ويشكِّل احترام سيادة القانون حجر زاوية في التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    El apoyo a la causa palestina ha sido una piedra angular de la política exterior de la India. UN إن القضية الفلسطينية هي حجر زاوية في سياسة الهند الخارجية.
    Ese Tratado debe ser siendo una piedra angular de la reducción de las armas estratégicas, y su violación puede desencadenar una nueva ronda de la carrera de armas nucleares. UN فهذه المعاهدة يجب أن تظل حجر زاوية في الحد من الأسلحة الاستراتيجية؛ إذ يمكن لانتهاكها أن يؤدي إلى جولة جديدة في سباق التسلح النووي.
    El Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos es una piedra angular de la estabilidad estratégica y la base para garantizar la reducción de las armas estratégicas ofensivas. UN تشكل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر زاوية في الاستقرار الاستراتيجي والأساس للجهود التي ترمي إلى ضمان تقليل الأسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    Ese Tratado debe ser siendo una piedra angular de la reducción de las armas estratégicas, y su violación puede desencadenar una nueva ronda de la carrera de armas nucleares. UN فهذه المعاهدة يجب أن تظل حجر زاوية في الحد من الأسلحة الاستراتيجية؛ إذ يمكن لانتهاكها أن يؤدي إلى جولة جديدة في سباق التسلح النووي.
    Por consiguiente, Kirguistán ha concluido prácticamente los trámites para la ratificación de este importante tratado, que es una piedra angular de la no proliferación. UN وبذا تكون قيرغيزستان قد أكملت من الناحية العملية الترتيبات اللازمة للتصديق على هذه المعاهدة الهامة التي تمثل حجر زاوية في عدم الانتشار.
    Implica asumir el bien común y la dignidad humana como piedra angular del desarrollo. UN وهي تتضمن جعل المصلحة العامة وكرامة الإنسان حجر زاوية في التنمية.
    Dicho manual constituirá una piedra angular del sistema de calidad general del MDL. UN وسيكون دليل المصادقة والتحقق حجر زاوية في النظام الشامل لجودة آلية التنمية النظيفة.
    La Unión Europea está firmemente convencida de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es y seguirá siendo la piedra angular del régimen de no proliferación mundial y la base esencial para lograr el desarme nuclear. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع راسخ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما برحت تمثل حجر زاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار وركنا أساسيا للسعي إلى نزع السلاح النووي.
    La Comunidad Hídrica Mundial constituirá una piedra angular en la aplicación del programa mundial sobre recursos hídricos así como una fuente de operaciones a nivel nacional. UN وستشكل هذه الشراكة، حجر زاوية في تنفيذ البرنامج العالمي للمياه فضلا عن كونها مصدرا لعمليات تجري على الصعيد القطري.
    La Comunidad Hídrica Mundial constituirá una piedra angular en la aplicación del programa mundial sobre recursos hídricos así como una fuente de operaciones a nivel nacional. UN وستشكل هذه الشراكة، حجر زاوية في تنفيذ البرنامج العالمي للمياه فضلا عن كونها مصدرا لعمليات تجري على الصعيد القطري.
    Cuatro almas, una para cada esquina del Infierno. Open Subtitles اربعة أرواح واحد لكل زاوية في الجحيم.
    134. No cabe dudas de que la Declaración y Programa de Acción de Viena es uno de los acontecimientos más importantes para las Naciones Unidas en la historia de los derechos humanos, en la que, de aplicarse satisfactoriamente, se constituirá en punto de referencia. UN ١٣٤ - إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يشكلان بلا شك أحد اﻷحداث الرئيسية في تاريخ حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة. وسيكونا حجر زاوية في هذا التاريخ إذا نفذا بشكل ملائم.
    La cooperación con las Naciones Unidas es la piedra angular de su política exterior, y ha aceptado estas visitas de buen grado, aunque no deberían utilizarse para inmiscuirse en el proceso político interno. UN والتعاون مع الأمم المتحدة حجر زاوية في سياسة ميانمار الخارجية، وقد قبلت هذه الزيارات انطلاقاً من حسن النية، ولكن لا لكي تستخدم كمناسبات للتدخل في عمليتها السياسية الوطنية.
    ¿Cómo hemos pasado de ser simios insignificantes, preocupados por sus propios problemas en un rincón de África, a ser los gobernantes del planeta Tierra? TED كيف حولنا أنفسنا من قرود غير متميزة، جل اهتمامها منصب في زاوية في افريقيا، إلى حكام لكوكب الأرض؟
    Si la compraste en la esquina de una calle, no te inventes el nombre del tipo. Open Subtitles إن كنتِ أشتريتيه من زاوية في الشارع لا تختلقي شخصاً وحسب
    Desde ese punto, serías capaz de ver cada esquina de la bóveda. Open Subtitles من تلكَ البقعة ، فستكون قادراً على رؤية كلّ زاوية في القبو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus