El comprador pidió también que se procediera a una compensación, aduciendo que algunas mercaderías no se habían entregado a su cliente. | UN | وطلب المشتري أيضا اجراء مقاصة على أساس أن بعض البضائع لم تسلّم الى زبونه. |
En cambio, en el caso del prostituto o su cliente, la pena fluctúa entre un mínimo de 10 años y cadena perpetua. | UN | وبالمقابل فإن عقوبة العاهر الذكر أو زبونه هي ١٠ سنوات كحد أدنى والسجن مدى الحياة كحد أقصى. |
Otro reclamante, en un intento de cobrar la deuda de su cliente kuwaití, contrató, tras el cese de las hostilidades, abogados en Jordania y el Iraq para entablar acciones legales contra clientes kuwaitíes en esos países. | UN | وقام شخص آخر من أصحاب المطالبات، سعياً منه إلى تعطيل الدفع من زبونه الكويتي، بتوكيل محامين في الأردن والعراق بعد توقف الحرب، لإقامة دعوى قضائية ضد الزبائن الكويتيين في ذينك البلدين. |
Tengo una clienta que quedó con pie de atleta en el caribe. | Open Subtitles | كان لدى زبونه أصيبت بفطريات القدم فى الكاريبيان |
En particular, subrayó el dilema que se le puede presentar a un abogado: al solicitar nuevas pruebas para defender a un cliente podría exponerlo de nuevo a sufrir malos tratos de la policía. | UN | ولاحظ خصوصا حرج المحامي، ففي بحث هذا الأخير عن الأدلة، قد يعرض زبونه إلى مزيد من العنف على أيدي الشرطة. |
Por ejemplo, la disponibilidad de representación jurídica, en particular mediante asistencia letrada, podría impedir las situaciones de detención preventiva injustificadamente prolongada, ya que, por lo general, el abogado adoptaría las medidas necesarias para proteger a su cliente. | UN | فتوافر التمثيل القانوني، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية، على سبيل المثال، يمنع من الاحتجاز قبل فترة المحاكمة لفترة طويلة بلا مبرر لأن المحامي سيتخذ الإجراءات المناسبة عادة لحماية زبونه. |
Resolvió que no incumbía al vendedor ninguna responsabilidad por la solución transaccional de la controversia entre el comprador y su cliente. | UN | وقررت المحكمة أن البائع لا ينبغي أن يتحمل المسؤولية عن تسوية المشتري لنزاعه مع زبونه الطرف الثالث. |
Sr. Mutoka informó al Grupo de que, puesto que su cliente principal en Dubai, Kaloti Jewelry, había dejado | UN | موتوكا الفريق بأنه، منذ توقف زبونه الرئيسي في دبي، مجوهرات كالوتي، عن شراء الذهب منه في عام 2008، فإنه يفصح عن |
El comprador revendió las mercaderías a su cliente en los Países Bajos. | UN | وقام المشتري بإعادة بيع البضائع إلى زبونه في هولندا. |
El comprador informó también al vendedor de que se disponía a interrumpir los pagos, en parte debido a que su cliente también le había dejado de pagar. | UN | وأبلغ المشتري البائع أيضا بأنه سيتوقف عن الدفع لأسباب من بينها أن زبونه قام بنفس الشيء. |
Gumbold ha llamado de Berna diciendo que su cliente ha accedido a verme. | Open Subtitles | جمبولد تكلم من بيرن ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي |
En un caso afín, el abogado del Sr. Slovak, Bruce Cutler famoso por tratar con casos sensacionalistas alega que su cliente está incapacitado para ser juzgado. | Open Subtitles | في المسألة القريبة ، محامي السيد سلوفاك بروس كلتر مشهورة بمعالجة الحالات المدهشة يدعي بأن زبونه غير سليم للمحاكمة |
y antes de darme cuenta, su cliente vino y sacó un fajo de billetes y los puso justo delante de mí. | Open Subtitles | قبل ان اعرفه زبونه تقدم نحوي و سحب رزمة من المال و رماها امامي |
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia. | UN | بيد أن هذا لا ينطبق على المراسلات التي تبادلها المحاسب مع زبونه ولا على أي وثائق أصلية أو صور عن هذه الوثائق التي يحتفظ بها الزبون أصلا. |
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia. | UN | بيد أن هذا لا ينطبق على المراسلات التي تبادلها المحاسب مع زبونه ولا على أي وثائق أصلية أو صور عن هذه الوثائق التي يحتفظ بها الزبون أصلا. |
Vino una clienta para una transformación. La necesitaba. | Open Subtitles | إلا أننى حصلت على زبونه لتغير مظهرها, إنها تحتاج إليه |
Mira, la Sra. Arness, una clienta muy importante, llegará en cualquier momento. | Open Subtitles | اسمعى مدام ارنس زبونه مهمه جدا, ستكون هنا في اى دقيقه |
- Está en la sauna. Con una clienta tuya. | Open Subtitles | إنها فى السونا مع زبونه معتادة فى مقهاك. |
Un abogado busca a un cliente inocente. | Open Subtitles | المحامي يتضرع في المحكمة .في سبيل براءة زبونه |
No ha dado nombre, pero ha dicho que Marge Simpson es una cliente habitual. | Open Subtitles | لا يوجد اسم ولكنه قال أن مارج سيمبسون زبونه معتاده |
Es una cliente. Necesita que hagas una entrega. | Open Subtitles | السيدة تريد منك نقل بعض الاشياء أنها اول زبونه لديك |
Estos incluían la suma reclamada por su propio cliente por no habérsele entregado la mercadería restante y otros gastos que había efectuado el comprador para emitir y modificar las cartas de crédito, además de los derechos de aduana y gastos de transporte. | UN | وتشمل أضرار المشتري المبلغ الذي طالب به زبونه هو لقاء عدم تسلُّمه البضاعة المتبقية، وتكاليف أخرى تكبَّدها المشتري لإصدار خطاب الاعتماد وتعديله، إضافة إلى الرسوم الجمركية وأجور النقل. |
Él es aún más valioso porque puede asumir diversos roles, dependiendo de las necesidades de sus clientes. | TED | وأكثر من ذلك، فهو يستطيع إتقان عدة أدوار، حسب احتياجات زبونه. |