"زراعة الكوكا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cultivo de coca
        
    • cultivo de la coca
        
    • los cultivos de coca
        
    • cocaleras
        
    • plantaciones de coca
        
    • cultivo de la hoja de coca
        
    • los cultivos ilícitos de coca
        
    • del cultivo
        
    • este cultivo
        
    Se estima, que sólo en la región amazónica del Perú, el cultivo de coca ha dado lugar a la deforestación de 700.000 hectáreas. UN ويعتقد أن زراعة الكوكا أدت إلى إزالة ٠٠٠ ٧٠٠ هكتار من الغابات في منطقة اﻷمازون ببيرو وحدها.
    Se suprimió casi por completo el cultivo de coca y el tráfico de drogas en la región de Chapare (Bolivia). UN فقد تم القضاء تقريبا على زراعة الكوكا والاتجار بالعقاقير في منطقة تشاباري البوليفية.
    Al finalizar 1999, el cultivo de coca en el Perú y Bolivia había alcanzado su cuota mínima desde 1986. UN وبلغ حجم زراعة الكوكا في بيرو وبوليفيا في نهاية عام 1999 أدنى مستوى له منذ عام 1986.
    La asistencia que se presta para introducir cultivos de sustitución debe tener la finalidad de eliminar completamente el cultivo de la coca. UN وينبغي أن يكون الهدف من المساعدة اﻹنمائية البديلة هو القضاء التام على زراعة الكوكا.
    No es posible que me digan que yo soy el que incentiva los cultivos de coca en Bolivia. UN ولا يمكن القول إنني أشجع زراعة الكوكا في بوليفيا.
    Si bien los servicios de atención de la violencia intrafamiliar en las zonas cocaleras recepcionan denuncias de violación a los derechos humanos de las mujeres cocaleras, hasta la fecha no se cuenta con un estudio oficial sobre la situación de violencia contra estas mujeres. UN وعلى الرغم من أن وحدات المساعدة في مجال العنف العائلي في مناطق زراعة الكوكا تتلقى شكاوى بشأن انتهاكات حقوق العاملات في زراعة الكوكا، لكن لم يجر إلى الآن إعداد دراسة رسمية عن حالة العنف ضد تلك النساء.
    El cultivo de coca en la región andina disminuyó constantemente, de 221.000 hectáreas en 2000 a 153.800 hectáreas en 2003. UN وانخفضت زراعة الكوكا باطراد في منطقة الآنديز، من 000 221 هكتار في عام 2000 إلى 800 153 هكتار في عام 2003.
    Cabe lamentar que la reducción del cultivo de coca registrada de 2000 a 2006 no se haya traducido en una disminución de la producción de cocaína. UN ولسوء الحظ فإن تقليص زراعة الكوكا من عام 2000 إلى عام 2006 لم يسفر عن انخفاض في إنتاج الكوكايين.
    Los agricultores que cambiaron el cultivo de coca por el de palmeras han aumentado sus ingresos hasta nada menos que 10 veces. UN وقد حسَّن المزارعون الذين تحولوا من زراعة الكوكا إلى العناية بأشجار النخيل دخولهم بدرجة كبيرة بلغت عشرة أضعاف.
    El Plan Colombia no ha producido una disminución en el cultivo de coca o la producción de cocaína; por el contrario, la ha aumentado. UN ولم تسفر هذه الخطة عن تخفيض زراعة الكوكا أو إنتاج الكوكايين، بل أدت إلى زيادتهما.
    Las autoridades informaron de que con frecuencia habían encontrado resistencia al llevar a cabo actividades destinadas a reducir la oferta, como las de vigilancia del cultivo de coca y de producción de cocaína. UN وأفادت السلطات بأنها كثيرا ما تواجه مقاومة عند إجراء أنشطة خفض العرض، مثل رصد زراعة الكوكا وإنتاج الكوكايين.
    Durante ese mismo cuatrienio, el Gobierno de Bolivia erradicó el cultivo de coca en más de la mitad, pasando de 48.600 a 21.800 hectáreas. UN وأثناء السنوات الأربع ذاتها، تمكّنت حكومة بوليفيا من تقليص زراعة الكوكا بما يزيـد على النصـف، من 600 48 هكتار الى 800 21.
    Pese a la acentuada expansión del cultivo de coca en Colombia en 1999, ese cultivo ha alcanzado en los Andes una nueva cota mínima global como resultado de los radicales descensos habidos en Bolivia y el Perú. UN وعلى الرغم من التوسع الملحوظ في زراعة الكوكا في كولومبيـا عام 1999، بلغ الحجم الاجمالي لزراعـة الكوكا الآنديـة مستوى قياسيا جديدا من التدني نتيجـة للانخفاضـات الشديـدة في بوليفيا وبيرو.
    El plan de ordenación forestal abarca ahora 4,250 hectáreas y, lo que es igualmente importante, el proyecto presta asistencia a las autoridades locales y nacionales con respecto a la rehabilitación de los suelos degradados anteriormente por el cultivo de coca. UN ويغطي مخطط ادارة الغابات الآن 250 4 هكتارا في تشاباري. ومن المهم بنفس القدر أن المشروع يقدم المساعدة الى السلطات المحلية والوطنية في مجال اعادة تأهيل التربة التي أنهكتها سابقا زراعة الكوكا.
    Entre los beneficiarios, el cultivo de la coca disminuyó en un 75%, de 1.034 hectáreas en 1995 a 376 hectáreas en 1998. UN وبين المستفيدين، انخفضت زراعة الكوكا بنسبة ٥٧ في المائة، من ٤٣٠ ١ هكتارا في عام ٥٩٩١ الى ٦٧٣ هكتارا في عام ٨٩٩١.
    La reducción del cultivo de la coca puede atribuirse principalmente a los precios pagados por ella, que han sido bajos o imprevisibles, pero también al desarrollo alternativo y a la perspectiva de mayores inversiones en el futuro. UN ويعزى انخفاض زراعة الكوكا أساسا لﻷسعار التي تدفع لشراء الكوكا، والتي كانت أسعارا منخفضة أو لا يمكن التكهن بها، ولكنه يعزى أيضا للتنمية البديلة وامكانية القيام بالمزيد من الاستثمارات في المستقبل.
    No obstante, el cultivo de la coca y la producción de cocaína siguen siendo elevados, y los grupos terroristas, aunque están debilitados, prosiguen su campaña de violencia. UN ومع ذلك، ظلت زراعة الكوكا وإنتاج الكوكايين عاليا، واستمرت الجماعات الإرهابية، وإن كانت قد ضعفت، في حملاتها العنيفة.
    Por ello, pide encarecidamente a la comunidad internacional que respalde su programa de erradicación voluntaria de los cultivos de coca a fin de que el país deje de ser un eslabón en el circuito de la droga y, al mismo tiempo, para consolidar su estabilidad política y económica. UN كما تحث بوليفيا المجتمع الدولي لمساعدتها في برنامجها الطوعي ﻹيقاف زراعة الكوكا حتى لا تكون حلقة في سلسلة المخدرات، بينما تعمل على توطيد استقرارها السياسي والاقتصادي.
    Sin embargo, ayer escuché un informe del Gobierno de los Estados Unidos en el que dice que no aceptan los cultivos de coca y que nos pone condiciones para modificar nuestras normas. UN غير أنني سمعت بالأمس أن حكومة الولايات المتحدة تقول إنها لن تقبل زراعة الكوكا وأنها ستفرض شروطا علينا لحملنا على تغيير نظامنا.
    Dirigentes cocaleras como Leonilda Zurita hoy ejercen la representación cocalera en el parlamento. UN وتقوم زعيمات العاملات في زراعة الكوكا مثل ليونيلدا زوريتا بتمثيلهن في البرلمان.
    A menudo los niños se ven directamente afectados por esta situación, ya que son explotados en las plantaciones de coca como " raspachines " (recolectores de coca). UN وغالبا ما يتأثر الأطفال بشكل مباشر، حيث يجري استغلالهم في زراعة الكوكا بوصفهم " raspachines " (أي حاصدو الكوكا).
    La penalización del cultivo de la hoja de coca definida en la Ley 1008 ha traído consigo el desarrollo de mecanismos policiales y legales que han derivado en frecuentes hechos de violación de los Derechos Humanos en las zonas de producción de coca. UN أدى تجريم زراعة أوراق الكوكا المنصوص عليه في القانون 1008إلى استحداث آليات على مستوى الشرطة والمستوى القانوني أسفرت عن انتهاكات شتى لحقوق الإنسان في مناطق زراعة الكوكا.
    141. El PNUFID sigue además prestando apoyo para establecer un sistema de vigilancia de las plantaciones ilícitas, que permitirá identificar y cuantificar los cultivos ilícitos de coca y adormidera así como determinar los progresos del desarrollo alternativo. UN 141- وواصل اليوندسيب أيضا دعمه لانشاء نظام لرصد المحاصيل غير المشروعة سيؤدي الى التمكن من استبانة زراعة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة وتقدير حجمها وكذلك رصد التقدم المحرز في التنمية البديلة.
    Al término de 1999, la superficie total de cultivo de la coca en la región andina se elevaba a 183.000 hectáreas, la cifra más baja desde 1987, pese al aumento (aproximadamente un 20%) de este cultivo en Colombia en 1999. UN فقد بلغ مجموع المساحة المزروعة بالكوكا الآندية في نهاية عام 1999 ما مقداره 000 183 هكتار، وهي أدنى مساحة منذ عام 1987 على الرغم من زيادة في زراعة الكوكا في كولومبيا بلغت نسبتها زهاء 20 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus