"زراعة شجيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cultivo de arbusto de
        
    • cultivo del arbusto de
        
    • cultivo ilícito del arbusto de
        
    • cultivo de la
        
    • cultivo ilícito de arbusto de
        
    • se cultiva arbusto
        
    • cultiva arbusto de
        
    • del cultivo ilícito de
        
    • cultivo mundial de arbusto
        
    • el arbusto
        
    En el Perú, se estima que unos 50.000 hogares participan en el cultivo de arbusto de coca. UN وفي بيرو، يُقدَّر عدد الأسر التي تعمل في زراعة شجيرة الكوكا بنحو 000 50 أسرة.
    En 2008, el cultivo de arbusto de coca continuó concentrándose en Colombia, el Perú y el Estado Plurinacional de Bolivia. UN وفي عام 2008، ظلَّت زراعة شجيرة الكوكا متركزة في كولومبيا وبيرو ودولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    La disminución del cultivo de arbusto de coca registrada en 2010 fue la tercera anual consecutiva. UN وكان عام 2010 العام الثالث على التوالي الذي يشهد تراجعا في زراعة شجيرة الكوكا.
    107. El cultivo del arbusto de coca aumentó ligeramente en el Perú en 2002. UN 107- وازدادت زراعة شجيرة الكوكا ازديادا طفيفا في بيرو في عام 2002.
    En Bolivia, el cultivo del arbusto de coca en Chapare prácticamente se ha erradicado, y en comparación con 1997 se ha producido un descenso general de su cultivo de alrededor del 90%. Se han logrado resultados similares en el Perú. UN وفي بوليفيا، تم تقريبا القضاء على زراعة شجيرة الكوكا في منطقة تشباري؛ فقد انخفضت مقارنة مع عام 1997، بنسبة إجماليها 90 في المائة وتحققت نفس النتائج في بيرو.
    El cultivo ilícito del arbusto de coca en todo el mundo, 1993-2003 UN زراعة شجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة على نطاق العالم، 1993-2003
    Aunque el clima del Canadá impide el cultivo de la hoja de coca y de adormidera, producimos cannabis, especialmente el que se cultiva en recintos cerrados. UN وعلى الرغم من أن مناخ كندا يستبعد زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش اﻷفيون، فإننا ننتج القنب وخاصة الذي يزرع داخل البيوت.
    1. El cultivo ilícito de arbusto de coca y la producción de hoja de coca UN 1- زراعة شجيرة الكوكا بصفة غير مشروعة وانتاج ورقة الكوكا
    En 2001, el cultivo de arbusto de coca en Colombia pareció haberse reducido por primera vez en varios años, aunque siguió manteniendo un nivel alto en 2002. UN ويبدو أن زراعة شجيرة الكوكا في كولومبيا انخفضت في عام 2001 للمرة الأولى بعد عدد من السنوات. وما زالت تلك الزراعة عند مستويات عالية في عام 2002.
    Dado que en el momento en que se preparó el presente informe no se disponía de datos sobre el cultivo de arbusto de coca y la producción de hoja de coca en 2002, las estimaciones más recientes sobre la cantidad de cocaína fabricada se han basado en los datos de la producción de coca de 2001. UN وبما أن البيانات عن زراعة شجيرة الكوكا وانتاج ورقة الكوكا لعام 2002 لم تتوفر في وقت إعداد هذا التقرير فان آخر التقديرات لكمية الكوكايين المصنوعة استندت إلى بيانات انتاج الكوكا لعام 2001.
    Se ha mantenido por cuarto año consecutivo la disminución general del cultivo de arbusto de coca y de la fabricación de cocaína, mientras que en Bolivia, Colombia y el Perú continúa ejerciéndose una estricta vigilancia para reducir la oferta. UN واستمر الانخفاض العام في زراعة شجيرة الكوكا وصنع الكوكايـين للسنة الرابعة على التوالي، واستمرت جهود خفض العرض اليقظة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    Bolivia experimentó un aumento del cultivo de arbusto de coca por segundo año consecutivo, después de una pronunciada disminución entre 1996 y 2000. UN وشهدت بوليفيا زيادة في زراعة شجيرة الكوكا للعـــام الثاني على التوالـــي، في أعقـــاب انخفاض مطـــرد بين عامـــي 1996 و2000.
    Señaló que su Gobierno había demostrado eficacia en la fiscalización de drogas y la reducción del cultivo de arbusto de coca, mediante la aplicación de políticas sociales concertadas y el respeto de los derechos humanos. UN وذكر أن حكومة بوليفيا قد أثبتت فعاليتها في مكافحة المخدرات والحد من زراعة شجيرة الكوكا، من خلال تنفيذ سياسات اجتماعية متسقة واحترام حقوق الإنسان.
    Señaló que su Gobierno había demostrado eficacia en la fiscalización de drogas y la reducción del cultivo de arbusto de coca, mediante la aplicación de políticas sociales concertadas y el respeto de los derechos humanos. UN وذكر أن حكومة بوليفيا قد أثبتت فعاليتها في مكافحة المخدرات والحد من زراعة شجيرة الكوكا، من خلال تنفيذ سياسات اجتماعية متسقة واحترام حقوق الإنسان.
    Una buena noticia es que, invirtiendo una tendencia de ocho años de duración, y por segundo año consecutivo, en 2002 Colombia logró una reducción importantísima del cultivo del arbusto de la coca en su territorio. UN إلا أن الخبر السار هو أن كولومبيا، التي تمكنت للسنة الثانية على التوالي من وضع حد لاتجاه ساد ثماني سنوات، حققت انخفاضا كبيرا في زراعة شجيرة الكوكا في أراضيها في عام 2002.
    Teniendo en cuenta el éxito alcanzado hasta ahora en la reducción del cultivo del arbusto de coca y de la adormidera gracias a la aplicación de programas de desarrollo alternativo, UN وإذ يلاحظ النجاحات التي تحقّقت حتى الآن في مجال الحدّ من زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون بفضل تطبيق برامج التنمية البديلة،
    Deseando que la experiencia adquirida en la ejecución exitosa de programas de desarrollo alternativo como parte del empeño por reducir de manera sostenida el cultivo del arbusto de coca y de la adormidera se aplique, cuando proceda y en la medida de lo posible, en las actividades para reducir el cultivo de plantas de cannabis, UN ورغبة منه في أن تشهد الجهود الرامية إلى الحدّ من زراعة نبتة القنّب نجاحا مماثلا لما حققه استخدام برامج التنمية البديلة في الجهود الرامية لخفض زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون على نحو مستدام،
    Esta reducción está en consonancia con la tendencia a la reducción significativa del cultivo ilícito del arbusto de coca en Bolivia y el Perú que se observa desde mediados del decenio de 1990. UN وحدث هذا التطور في أعقاب انخفاض كبير في زراعة شجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في بوليفيا وبيرو منذ منتصف التسعينات.
    Ese objetivo respalda las metas establecidas por los Estados Miembros para eliminar o reducir considerablemente el cultivo ilícito del arbusto de coca, la planta de canabis y la adormidera para el año 2008. UN ويدعم هذا الهدف ما وضعته الدول اﻷعضاء من أهداف للقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبتة القنب وخشخاش اﻷفيون أو خفضها إلى حد كبير حتى عام ٢٠٠٨.
    El aceite de palma, el café y el cacao han permitido establecer con éxito economías agrícolas ajustadas a la legalidad e impulsar el abandono del cultivo de la coca. UN وقد نجحت منتجات زيت النخيل والبن والكاكاو في توليد اقتصادات زراعية مشروعة وفي تعزيز التخلي عن زراعة شجيرة الكوكا.
    23. El cultivo ilícito de arbusto de coca y la producción ilícita de hoja de coca a nivel mundial parecían haberse estabilizado en los últimos años, con una fabricación anual de cocaína de entre 800 y 1000 toneladas. UN 23- ويبدو أن زراعة شجيرة الكوكا بصفة غير مشروعة وانتاج ورقة الكوكا في العالم استقرا في السنوات الأخيرة، بكمية كوكايين مصنوعة تبلغ ما بين 800 طن و000 1 طن تقريبا في السنة.
    a) Número de hogares situados en zonas en que se cultiva arbusto de coca, adormidera o planta de cannabis: _; UN (أ) عدد الأسر التي تقطن مناطق زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو نبتة القنّب:_؛
    La única forma de sustraer al campesino del cultivo ilícito de la hoja de coca consiste en otorgarle la posibilidad de una actividad sostenible. UN والطريقة الوحيدة لمنع زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة هي إعطاء الفلاحين بديلاً مستداماً.
    24. En 2002, el cultivo mundial de arbusto de coca disminuyó por segundo año consecutivo. UN 24- في عام 2002، انخفضت زراعة شجيرة الكوكا عالميا للعام الثاني على التوالي.
    En Bolivia y el Perú, los precios altos se consideraron un incentivo para que los cultivadores de coca volvieran a plantar el arbusto. UN وفي بوليفيا وبيرو، اعتبرت الأسعار العالية حافزا لزارعي الكوكا لأن يعيدوا زراعة شجيرة الكوكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus