"زراعية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agrícolas en
        
    • agrícola en
        
    • agrícolas de
        
    • agricultura en
        
    • campesinas de la
        
    • rurales en
        
    Ha trabajado con tres entornos agrícolas en Sudáfrica para enseñar técnicas de agricultura sostenible que mantengan el suelo sano y sin sobreexplotar. UN وعملت في ثلاث بيئات زراعية في جنوب أفريقيا لتدريس تكنولوجيات الفلاحة المستدامة لكي تظل التربة صحية وغير مستغَلة بإفراط.
    A lo largo de la costa, las mujeres realizan tareas agrícolas en el cultivo de productos para la exportación, así como en la producción de alimentos para el hogar. UN ففي المناطق الساحلية تعمل المرأة كعاملة زراعية في زراعة محاصيل التصدير وكذلك في إنتاج الغذاء لﻷسرة.
    La infraestructura social de los caminos y las tierras agrícolas en zonas dowa es muy superior a la media nacional. UN 2- إن الهياكل الأساسية الاجتماعية من طرقات وأراض زراعية في مناطق الدوا أحسن بكثير من المتوسط الوطني.
    Esta imagen muestra tierra agrícola en Kansas. TED هذه صورة تُظهر أرضًا زراعية في ولاية كانساس.
    Con objeto de prestar asistencia a más de 200.000 personas, el CICR proporcionó semillas a 37.000 familias de agricultores en las principales zonas agrícolas de Somalia para la temporada " gu " de 1996. UN ووفرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية البذور ﻟ ٠٠٠ ٣٧ أسرة زراعية في المناطق الزراعية الرئيسية للصومال لموسم غو لعام ١٩٩٦، لمساعدة ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ شخص.
    En su visita, el Relator Especial comprobó la confiscación de tierras agrícolas en la región de las aldeas de Jayyous e Isla. UN وشاهد المقرر الخاص في هذه الزيارة مصادرة أراض زراعية في منطقة قريتي جيوس وعسلة.
    Por ejemplo, la Rabo India Finance Pvt Ltd. va a establecer centros de servicios agrícolas en las zonas rurales en cooperación con varias empresas de insumos y servicios agrícolas. UN وعلى سبيل المثال يقوم بنك راو إنديا للتمويل المحدود بإنشاء مراكز خدمة زراعية في المناطق الريفية بالتعاون مع عدد من شركات المدخلات الزراعية وخدمات الزراعة.
    En las zonas rurales, las mujeres se dedican al pequeño comercio o se ganan la vida como trabajadoras agrícolas en explotaciones privadas. UN وتزاول المرأة، في المناطق الريفية، بعض الأعمال التجارية الصغيرة، أو تكسب قوتها كعاملة زراعية في بعض المزارع الخاصة.
    Están en conflicto con el subclan sheekhaal por tierras agrícolas en la zona de Kismaayo UN وتحارب هذه العشيرة آل شيخال بشأن أراض زراعية في منطقة كيسمايو
    Sus miembros ascienden a más de 39.000 cooperativas agrícolas en todo el país. UN وقاعدة عضويتها تضم أكثر من 000 39 تعاونية زراعية في جميع أنحاء البلد.
    para la realización de actividades no agrícolas en zonas rurales Explotaciones agrícolas registradas. UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية
    agrícolas en zonas rurales en que las titulares son mujeres + asociaciones de mujeres Número de pagos a EAR UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية، وحيث المالكون نساء
    De la longitud total del muro, el 95% se ha construido en territorio palestino; 150 comunidades palestinas poseen tierras agrícolas en la llamada zona de división entre el muro y la Línea Verde de demarcación de la frontera del armisticio de 1949. UN وتم بناء 95 في المائة من الطول الكلي للجدار في الأرض الفلسطينية؛ ويملك 150 من المجتمعات الفلسطينية أراض زراعية في ما يسمى منطقة التماس الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل حدود الهدنة لعام 1949.
    Conjuntamente con la FAO, el OIEA está aplicando directrices para contramedidas agrícolas en caso de desprendimiento accidental de materiales radiactivos. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالاشتراك مع منظمة اﻷغذية والزراعة بتطبيق مبادئ توجيهية لاتخاذ تدابير مضادة زراعية في حالة حدوث إنبعاثات عرضية للمواد المشعة.
    - creación de unidades agrícolas en Nioro, Gossas y Koutal así como unidades agroindustriales más complejas en Sébikhotane y Vélingara; UN إقامة وحدات زراعية في نيورو، وغوساس وكوتال؛ ووحدات زراعية - صناعية أكثر تطوراً في سيبيخوتان وفيلينغارا؛
    Tradicionalmente se transforman en tierras agrícolas en los valles y mesetas y en tierras de pastoreo en las laderas cubiertas por matorrales o pastos. UN ويتمثل استخدامها التقليدي في تحويلها إلى أراضٍ زراعية في الأودية والسهول، والرعي على المنحدرات المغطاة بالشجيرات أو الحدائق.
    Por medio de la creación de trabajo no agrícola en las zonas rurales, es posible también cortar una tendencia que se observa en muchos países: las tierras cultivables se van dividiendo en parcelas cada vez menores al pasar de una generación a la siguiente por herencia. UN وبإيجاد أعمال غير زراعية في المناطق الريفية يتسنى كذلك التصدي لاتجاه مشاهد في بلدان كثيرة هو انكماش حجم قطع الأرض جيلا بعد جيل نتيجة للإرث.
    El 7 de febrero, un misil de tierra a tierra israelí cayó en el patio de una escuela agrícola en Beit Hanoun en la Franja de Gaza. UN ففي 7 شباط/فبراير، سقطت قذيفة أرض - أرض إسرائيلية في ساحة مدرسة زراعية في بلدة بيت حانون في قطاع غزة.
    Las aguas residuales de Efrat corren hasta las tierras agrícolas de Belén. Las aguas residuales del asentamiento de Neve Daniel causan perjuicios en las tierras agrícolas de Belén y de la Aldea de Khader, así como los acuíferos”. UN وتتدفق مياه الصرف من إفرات إلى أراض زراعية في بيت لحم، بينما تتدفق مياه الصرف من مستوطنة نيف دانييل مسببة أضرارا لﻷراضي الزراعية في بيت لحم وفي قرية الخضر وكذلك لطبقات اﻷرض الصخرية الحاوية للمياه.
    El Gobierno, por conducto del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca, se propone elaborar un Plan de agricultura en 2003, que contará con la participación de todos los interesados y que tendrá plenamente en cuenta la situación de la mujer en general y especialmente de la mujer de las zonas rurales y del interior. UN والحكومة تخطط، من خلال وزارة الزراعة وتربية الحيوان ومصائد الأسماك، لوضع خطة زراعية في عام 2003، وهي خطة يشترك فيها أصحاب المصلحة جميعهم وستوجِّه الاهتمام الكافي نحو وضع المرأة بصفة عامة ووضع المرأة في المناطق الريفية والمناطق الداخلية بصفة خاصة.
    En 2010, la UNODC promoverá la conservación de los bosques y la fauna mediante un proyecto piloto que se ejecutará en aldeas campesinas de la República Democrática Popular Lao. UN وفي عام 2010، سيُشجّع المكتب المحافظة على الغابات والحياة البرية في مشروع رائد سينفَّذ في قرى زراعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus