"زعماء المعارضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los dirigentes de la oposición
        
    • los líderes de la oposición
        
    • dirigente de la oposición
        
    • de dirigentes de la oposición
        
    • líder de la oposición
        
    • a líderes de la oposición
        
    • líderes opositores
        
    • dirigentes de la oposición y
        
    • torturado a dirigentes de la oposición
        
    Esto hizo que los dirigentes de la oposición solicitasen la mediación internacional, a la que se opuso vehementemente el bando presidencial. UN وقد دفع هذا زعماء المعارضة إلى طلب الوساطة الدولية، الأمر الذي كان قوبِل بمعارضة شديدة من المعسكر الرئاسي.
    los dirigentes de la oposición también expresaron su firme deseo de mantener conversaciones previas a la negociación con representantes de la Federación de Rusia. UN وأعرب زعماء المعارضة أيضا عن رغبتهم الشديدة في إجراء مفاوضات مسبقة مع ممثلي الاتحاد الروسي.
    El Presidente pidió a mi Enviado Especial que consultara con los dirigentes de la oposición sobre esa cuestión. UN وطلب الى مبعوثي الخاص أن يتشاور مع زعماء المعارضة في هذا الشأن.
    El Presidente celebró reuniones periódicas con todos los partidos políticos, incluidos los líderes de la oposición. UN عقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك زعماء المعارضة.
    los líderes de la oposición Mir Hossein Mousavi, Mehdi Karroubi y Zahra Rahnavard deben ser puestos en libertad inmediatamente. UN ويجب على الفور إطلاق سراح زعماء المعارضة مير حسين موسوي ومهدي كروبي وزهرة رهناورد.
    El primero se refiere a un ex ministro del interior que participaba activamente en la campaña de un dirigente de la oposición. UN وتتعلق الحالة الأولى بوزير سابق للشؤون الداخلية شارك بهمة في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة.
    Como consecuencia de las negociaciones, se firmó la Declaración de Ashgabat, que incluía un importante acuerdo relativo a la celebración de un período de sesiones extraordinario del Parlamento con la participación de dirigentes de la oposición. UN وفي أعقاب المفاوضات، تم التوقيع على إعلان عشق آباد، وهو يتضمن اتفاقا هاما بشأن عقد دورة استثنائية للبرلمان بمشاركة زعماء المعارضة.
    En esas circunstancias, pedí a mi Asesor Especial, el Sr. Ismat Kittani, que celebrara consultas con los dirigentes de la oposición y con el Gobierno. UN وفي ظل هذه الظروف، طلبتُ إلى مستشاري الخاص، عصمت كتاني، أن يجري مشاورات مع زعماء المعارضة ومع الحكومة.
    Pedía a las Naciones Unidas que facilitaran la participación de los dirigentes de la oposición en ese período extraordinario. UN وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تيسر مشاركة زعماء المعارضة في الدورة.
    Ahora bien, lamentablemente, los dirigentes de la oposición tayika decidieron no participar en el período extraordinario de sesiones del Parlamento, aduciendo como razón fundamental de su decisión problemas de seguridad. UN بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان.
    El único resultado alentador de las conversaciones fue el acuerdo de celebrar un período extraordinario de sesiones del Parlamento de Tayikistán con la participación de los dirigentes de la oposición. UN وكان التطور الوحيد الباعث لﻷمل في المحادثات هو الاتفاق على عقد دورة استثنائية للبرلمان الطاجيكي بمشاركة زعماء المعارضة.
    Al mismo tiempo, los dirigentes de la oposición reiteraron sus opiniones acerca del establecimiento de un Consejo de Reconciliación Nacional como única solución al problema tayika. UN وفي الوقت نفسه، كرر زعماء المعارضة أفكارهم بشأن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية بوصفه الحل الوحيد للمشكلة الطاجيكية.
    El Gobierno del Afganistán ha reafirmado su decisión de permitir el establecimiento de un puesto en Taloqan a los fines de mantener enlace con los dirigentes de la oposición que se encuentran en ese lugar. UN وأكدت حكومة أفغانستان قرارها السماح بإنشاء مركز للبعثة في تالوكان لاقامة اتصالات مع زعماء المعارضة المتمركزين هناك.
    Las autoridades acusaron a los dirigentes de la oposición de ser cómplices de los atacantes. UN فقد اتهمت السلطات زعماء المعارضة بالتواطؤ مع منفذي الهجوم.
    Se suponía que hubiera una tregua entre los líderes de la oposición y los miembros del ejército. Open Subtitles كان من المُفترض أن تكون تلك جلسة للتفاهم بين زعماء المعارضة وأفراد الجيش
    Después de un tenso período inicial, el Gobierno liberó finalmente a los líderes de la oposición y a sus partidarios, que habían sido detenidos por su presunta colaboración en la tentativa de golpe de estado. UN وقامت الحكومة أخيرا بعد مضي فترة توتر، بإطلاق سراح زعماء المعارضة وأتباعهم الذين أُلقي القبض عليهم بدعوى التواطؤ في محاولة الانقلاب.
    En el frente interno, la UNOL continúa participando en la labor preparatoria de la Conferencia de Reconciliación Nacional, el fomento del afianzamiento de la confianza y el diálogo entre los miembros de la sociedad liberiana, incluidos los líderes de la oposición. UN وعلى الصعيد المحلي، ما انفك المكتب يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الوفاق الوطني وفي تعزيز بناء الثقة والحوار بين أعضاء المجتمع الليبري، بما في ذلك زعماء المعارضة.
    El primero se refería a un ex Ministro del Interior que participaba activamente en la campaña de un dirigente de la oposición. UN وتتعلق الحالة الأولى بوزير سابق للشؤون الداخلية شارك بهمة في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة.
    Asunto: Condena de un dirigente de la oposición tras un juicio sin las debidas garantías procesales, detención ilegal UN الموضوع: إدانة زعيم من زعماء المعارضة عقب محاكمة غير عادلة واحتجاز غير قانوني
    52. El 22 de junio de 1999, se informó de que los redactores en jefe de tres diarios sudaneses debían hacer frente a cargos punibles con la cárcel tras publicar los discursos de dirigentes de la oposición, que las autoridades consideraron peligrosos para la seguridad nacional. UN 52- وفي 22 حزيران/يونيه 1999، جاء أن رؤساء تحرير ثلاث صحف يومية سودانية قد وجهت إليهم اتهامات عقوبتها الحبس عقب نشرهم لخطب زعماء المعارضة التي تراها السلطات مهددة للأمن الوطني.
    Concierne a un ex ministro del interior que actuó muy activamente en la campaña presidencial de un líder de la oposición. UN وهي تتعلق بوزير داخلية سابق كان نشطاً جداً في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة.
    La represión causó numerosos muertos y heridos, y atentados a líderes de la oposición. UN وأسفرت أعمال القمع التي تلت ذلك عن عدد كبير من القتلى والمصابين، وتسببت في اعتداءات على زعماء المعارضة.
    Según los autores, esos documentos confirman que se ha detenido y torturado a dirigentes de la oposición (del PDA), ya que, según se afirma, el régimen azerí oprime a quienes lo critican. UN ويقول صاحبا الشكوى إن هذه الوثائق تؤكد أن زعماء المعارضة (من الحزب الديمقراطي الأذربيجاني) اعتقلوا وعذبوا، إذ يقال إن النظام في أذربيجان يقمع منتقديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus