Esto hizo que los dirigentes de la oposición solicitasen la mediación internacional, a la que se opuso vehementemente el bando presidencial. | UN | وقد دفع هذا زعماء المعارضة إلى طلب الوساطة الدولية، الأمر الذي كان قوبِل بمعارضة شديدة من المعسكر الرئاسي. |
los dirigentes de la oposición también expresaron su firme deseo de mantener conversaciones previas a la negociación con representantes de la Federación de Rusia. | UN | وأعرب زعماء المعارضة أيضا عن رغبتهم الشديدة في إجراء مفاوضات مسبقة مع ممثلي الاتحاد الروسي. |
El Presidente pidió a mi Enviado Especial que consultara con los dirigentes de la oposición sobre esa cuestión. | UN | وطلب الى مبعوثي الخاص أن يتشاور مع زعماء المعارضة في هذا الشأن. |
El Presidente celebró reuniones periódicas con todos los partidos políticos, incluidos los líderes de la oposición. | UN | عقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك زعماء المعارضة. |
los líderes de la oposición Mir Hossein Mousavi, Mehdi Karroubi y Zahra Rahnavard deben ser puestos en libertad inmediatamente. | UN | ويجب على الفور إطلاق سراح زعماء المعارضة مير حسين موسوي ومهدي كروبي وزهرة رهناورد. |
El primero se refiere a un ex ministro del interior que participaba activamente en la campaña de un dirigente de la oposición. | UN | وتتعلق الحالة الأولى بوزير سابق للشؤون الداخلية شارك بهمة في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة. |
Como consecuencia de las negociaciones, se firmó la Declaración de Ashgabat, que incluía un importante acuerdo relativo a la celebración de un período de sesiones extraordinario del Parlamento con la participación de dirigentes de la oposición. | UN | وفي أعقاب المفاوضات، تم التوقيع على إعلان عشق آباد، وهو يتضمن اتفاقا هاما بشأن عقد دورة استثنائية للبرلمان بمشاركة زعماء المعارضة. |
En esas circunstancias, pedí a mi Asesor Especial, el Sr. Ismat Kittani, que celebrara consultas con los dirigentes de la oposición y con el Gobierno. | UN | وفي ظل هذه الظروف، طلبتُ إلى مستشاري الخاص، عصمت كتاني، أن يجري مشاورات مع زعماء المعارضة ومع الحكومة. |
Pedía a las Naciones Unidas que facilitaran la participación de los dirigentes de la oposición en ese período extraordinario. | UN | وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تيسر مشاركة زعماء المعارضة في الدورة. |
Ahora bien, lamentablemente, los dirigentes de la oposición tayika decidieron no participar en el período extraordinario de sesiones del Parlamento, aduciendo como razón fundamental de su decisión problemas de seguridad. | UN | بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان. |
El único resultado alentador de las conversaciones fue el acuerdo de celebrar un período extraordinario de sesiones del Parlamento de Tayikistán con la participación de los dirigentes de la oposición. | UN | وكان التطور الوحيد الباعث لﻷمل في المحادثات هو الاتفاق على عقد دورة استثنائية للبرلمان الطاجيكي بمشاركة زعماء المعارضة. |
Al mismo tiempo, los dirigentes de la oposición reiteraron sus opiniones acerca del establecimiento de un Consejo de Reconciliación Nacional como única solución al problema tayika. | UN | وفي الوقت نفسه، كرر زعماء المعارضة أفكارهم بشأن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية بوصفه الحل الوحيد للمشكلة الطاجيكية. |
El Gobierno del Afganistán ha reafirmado su decisión de permitir el establecimiento de un puesto en Taloqan a los fines de mantener enlace con los dirigentes de la oposición que se encuentran en ese lugar. | UN | وأكدت حكومة أفغانستان قرارها السماح بإنشاء مركز للبعثة في تالوكان لاقامة اتصالات مع زعماء المعارضة المتمركزين هناك. |
Las autoridades acusaron a los dirigentes de la oposición de ser cómplices de los atacantes. | UN | فقد اتهمت السلطات زعماء المعارضة بالتواطؤ مع منفذي الهجوم. |
Se suponía que hubiera una tregua entre los líderes de la oposición y los miembros del ejército. | Open Subtitles | كان من المُفترض أن تكون تلك جلسة للتفاهم بين زعماء المعارضة وأفراد الجيش |
Después de un tenso período inicial, el Gobierno liberó finalmente a los líderes de la oposición y a sus partidarios, que habían sido detenidos por su presunta colaboración en la tentativa de golpe de estado. | UN | وقامت الحكومة أخيرا بعد مضي فترة توتر، بإطلاق سراح زعماء المعارضة وأتباعهم الذين أُلقي القبض عليهم بدعوى التواطؤ في محاولة الانقلاب. |
En el frente interno, la UNOL continúa participando en la labor preparatoria de la Conferencia de Reconciliación Nacional, el fomento del afianzamiento de la confianza y el diálogo entre los miembros de la sociedad liberiana, incluidos los líderes de la oposición. | UN | وعلى الصعيد المحلي، ما انفك المكتب يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الوفاق الوطني وفي تعزيز بناء الثقة والحوار بين أعضاء المجتمع الليبري، بما في ذلك زعماء المعارضة. |
El primero se refería a un ex Ministro del Interior que participaba activamente en la campaña de un dirigente de la oposición. | UN | وتتعلق الحالة الأولى بوزير سابق للشؤون الداخلية شارك بهمة في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة. |
Asunto: Condena de un dirigente de la oposición tras un juicio sin las debidas garantías procesales, detención ilegal | UN | الموضوع: إدانة زعيم من زعماء المعارضة عقب محاكمة غير عادلة واحتجاز غير قانوني |
52. El 22 de junio de 1999, se informó de que los redactores en jefe de tres diarios sudaneses debían hacer frente a cargos punibles con la cárcel tras publicar los discursos de dirigentes de la oposición, que las autoridades consideraron peligrosos para la seguridad nacional. | UN | 52- وفي 22 حزيران/يونيه 1999، جاء أن رؤساء تحرير ثلاث صحف يومية سودانية قد وجهت إليهم اتهامات عقوبتها الحبس عقب نشرهم لخطب زعماء المعارضة التي تراها السلطات مهددة للأمن الوطني. |
Concierne a un ex ministro del interior que actuó muy activamente en la campaña presidencial de un líder de la oposición. | UN | وهي تتعلق بوزير داخلية سابق كان نشطاً جداً في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة. |
La represión causó numerosos muertos y heridos, y atentados a líderes de la oposición. | UN | وأسفرت أعمال القمع التي تلت ذلك عن عدد كبير من القتلى والمصابين، وتسببت في اعتداءات على زعماء المعارضة. |
Según los autores, esos documentos confirman que se ha detenido y torturado a dirigentes de la oposición (del PDA), ya que, según se afirma, el régimen azerí oprime a quienes lo critican. | UN | ويقول صاحبا الشكوى إن هذه الوثائق تؤكد أن زعماء المعارضة (من الحزب الديمقراطي الأذربيجاني) اعتقلوا وعذبوا، إذ يقال إن النظام في أذربيجان يقمع منتقديه. |