Aproximadamente un mes después, el funcionario le dijo al testigo que pronto ocurriría un " terremoto " que reescribiría la historia del Líbano. | UN | وبعد ذلك بشهر تقريبا، ذكر الضابط للشاهد أن زلزالاً سيضرِبُ قريبا ويؤدي إلى إعادة كتابة تاريخ لبنان. |
De igual modo, el hermano país Haití enfrentó un terremoto devastador. | UN | كما أنّ زميلتنا هايتي، أحد أقلّ البلدان نموّاً، واجهت زلزالاً مدمّراً. |
Hay alguien que vio el terremoto en las noticias y tratar de convencer a la gente es una buena noticia. | Open Subtitles | تكره شخص الذي يرى زلزالاً على الأخبار وبعدها يحاول إقناع الجميع بإنه شيء جيد. |
Perdón. Una espina en mi garganta. Lo llamamos terremoto. | Open Subtitles | عذراً ، شوكة سمكة في حلقي، هذا ما نسميه زلزالاً |
Está como una falta del terremoto entre diferentes dimensiones. | Open Subtitles | إنه خفيٌ لكنه قد يسبب . زلزالاً بين الأبعاد . تم إصلاحه في العام 1869 |
Nos dijeron que hubo un terremoto. | Open Subtitles | سمعنا أنّ زلزالاً وقع هنا قبل بضعة أيّام |
Hay alguien que vio el terremoto en las noticias y tratar de convencer a la gente es una buena noticia. | Open Subtitles | تكره شخص الذي يرى زلزالاً على الأخبار وبعدها يحاول إقناع الجميع بإنه شيء جيد. |
Y lo siguiente que sé, es que el suelo se movía como si fuera un terremoto. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي عرفته، أن الأرض اهتزت وكأنه كان زلزالاً |
No sabía que arrojar el huevo iba a causar un terremoto. | Open Subtitles | لمْ أكن أعلم أنّ إلقاء البيضة من على الجُرف سيبدأ زلزالاً. |
Te aseguro que sufriremos un terremoto enorme en algún momento de nuestras vidas. | Open Subtitles | أنا واثق بأننا أنا وأنت سنواجه زلزالاً عنيفاً في وقت ما من حياتنا. |
¿Ha sido eso un terremoto, o acabas de sacudir mi mundo? | Open Subtitles | أكان هذا زلزالاً أم أنكِ اقتحمتِ عالمي للتو ؟ |
Distinguidos delegados, con gran pesar recibimos la noticia del trágico terremoto que sacudió al Perú a comienzos de la semana, que provocó una gran pérdida de vidas y graves daños. | UN | لقد علمنا ببالغ الأسى أيها المندوبون الموقرون، أن زلزالاً فاجعاً ضرب بيرو في مستهل هذا الاسبوع ملحقاً خسائر ضخمة في الأرواح وأضراراً مادية جسيمة. |
Sí, pero oí que hubo un terremoto de 2,3 de magnitud en Ojai. | Open Subtitles | أجل، لكنني سمعت أنّ زلزالاً بقوّة 2.3 ريختر وقع في (أوهايو). |
Que nadie lo frene o provocará un terremoto en el corazón. Karde bawaal uthe dil mein bhuchaal | Open Subtitles | لقدّ أثارت هذه العقبة زلزالاً في القلب." |
Que nadie lo frene o provocará un terremoto en el corazón. Karde bawaal uthe dil mein bhuchaal | Open Subtitles | لقدّ أثارت هذه العقبة زلزالاً في القلب." |
Que nadie lo frene o provocará un terremoto en el corazón. Karde bawaal uthe dil mein bhuchaal | Open Subtitles | لقدّ أثارت هذه العقبة زلزالاً في القلب." |
Que nadie lo frene o provocará un terremoto en el corazón. Karde bawaal uthe dil mein bhuchaal | Open Subtitles | لقدّ أثارت هذه العقبة زلزالاً في القلب." |
¿Estoy borracha o acaba de haber otro terremoto? | Open Subtitles | rlm; هل أنا ثملة؟ أم كان ذلك زلزالاً آخراً؟ |
No fue un terremoto, sin duda. | Open Subtitles | شعرت بأنه ليس زلزالاً بالتأكيد. |
AII que tomó era un terremoto. | Open Subtitles | الأمر تطلّب زلزالاً |