Supongo que somos compañeros de equipo. ¿No es genial? | Open Subtitles | أعتقد أنّنا زميلين بالفريق، أليس هذا رائعاً؟ |
Ahora el dramático final entre dos compañeros de clase se acerca. | Open Subtitles | الآن النهائي الدراماتيكي بين زميلين في الدراسة قد حان.. |
Por suerte, no hay nada de extraño en que dos compañeros tomen una copa en el vestíbulo de un hotel. | Open Subtitles | لذلك لحسن الحظ, لا يوجد شيء غريب عن زميلين يتناولان شراباً في بهو فندق. |
Quisiera despedir a dos colegas especiales, el Embajador Campbell y el Embajador Bourgois. | UN | كما أود أن أودع زميلين خاصين، هما السفير السيد كامبِل والسفير السيد بورجوا. |
Sin embargo, junto a esta alegría no dejamos de sentir una considerable tristeza por la partida de dos colegas queridos y sobresalientes, la Embajadora Joëlle Bourgois de Francia y el Embajador John Campbell de Australia. | UN | وفي الوقت نفسه، تقترن فرحتنا تلك بإحساس بالحزن لسفر زميلين مرموقين عزيزين علينا وهما: السفيرة جو إيل بورجوا ممثلة فرنسا والسفير جون كامبل ممثل استراليا. |
Al principio pense que intentaba ayudarme. Como cuando eramos companeros. | Open Subtitles | ظننت في الأول أنه كان يساعدني، كما كان يفعل ونحن زميلين. |
En 2008 el ACNUDH recibió a dos becarios en el marco del programa de becas para personal de instituciones nacionales de derechos humanos, uno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea y otro de la Comisión de Derechos Humanos de Australia. | UN | وفي عام 2008 استضافت المفوضية زميلين في إطار برنامج زمالات موظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أحدهما من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا والآخر من اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان. |
Quizá es una conversación entre dos compañeros que les hace sentir incómodos. | Open Subtitles | قد تكون حديثا بين زميلين في العمل يمنحكم الاحساس بعدم الارتياح |
El problema es que tienes a dos compañeros ahí bajando peso, y es un puto calvario, y tú estás aquí fuera saltando como una niña pequeña. | Open Subtitles | المشكلة أن لديك زميلين في الداخل ينقصون وزنًا وذلك أمرٌ فظيع، وأنت هنا |
Si fuésemos compañeros policías y a veces me gusta pensar que lo somos ahora mismo, estaría acribillado a balazos. | Open Subtitles | لو كنّا شرطيين زميلين وأحياناً أحب أن أفكر أننا كذلك... لكنت الآن مصاباً بألف رصاصة |
Espera, permítanme presentarles dos compañeros incondicionales de trabajo. | Open Subtitles | انتظر دعني أعرفك على زميلين شجاعين |
Tiene dos compañeros de piso y tú tienes dos lineas de fruncir el ceño. ¡Ey! | Open Subtitles | لديه زميلين غرفة وأنتِ لديك تجاعيد |
Así que eran compañeros de golf. | Open Subtitles | إذاً فهما زميلين في لعب الجولف |
418. El Relator Especial fue informado de que Mohamed Abdelsalam Babiker, estudiante en la Universidad de Jartum y dos estudiantes compañeros suyos fueron detenidos durante una manifestación estudiantil el 3 de agosto de 1998. | UN | 418- أُبلغت المقررة الخاصة بأن محمد عبد السلام بابيبكر وهو طالب في جامعة الخرطوم قد اعتقل رفقة زميلين من زملائه أثناء مظاهرة طلابية نُظمت في 3 آب/أغسطس 1998. |
Una corresponsal que trabaja para la cadena de televisión de Abu Dhabi fue baleada por las Fuerzas de Defensa de Israel cuando, con otros dos colegas, entrevistaba a personas cuyos hogares habían sido destruidos por esas fuerzas, en Rafah. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلـي الرصاص على مراسلة تعمل مع تليفزيون أبوظبي بينما كانت تُـجري مع زميلين آخرين مقابلات في رفح مع أشخاص قامت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي بتدمير منازلهم. |
No quiero concluir este discurso de despedida, dejar esta sala dorada, el templo de José María Sert a la paz y la armonía, sin mencionar a dos colegas que nos dejaron el año pasado y a los que aprecio particularmente porque poseían exactamente las extraordinarias cualidades de los diplomáticos consumados que acabo de describir. | UN | ولا أريد أن أنهي كلمتي الوداعية هذه، وأن أغادر هذه القاعة المطلية بالزخارف، قاعة معبد جوزيه ماريا سيرت للسلام والانسجام، بدون أن آتي على ذكر زميلين تركانا العام الماضي وأقدِّرهما تقديراً خاصاً لامتلاكهما بالضبط الصفات الرائعة التي يتـسم بها الدبلوماسيون من الطراز الأول الذين وصفتهم للتوّ. |
Y trágicamente en 1999 cuando estaba en Colombia trabajando con el pueblo U'wa en la preservación de su cultura e idioma, ella junto a dos colegas fueron secuestrados, torturados y asesinados por las FARC. | TED | و بمأساوية, في العام 1999 عندما كانت في كولمبيا أعمل مع شعب الأووا, مُركِّزة على الحفاظ على ثقافتهم و لغتهم, تم خطفها هي و زميلين و تعذيبهم و قتلهم من قِبل القوات المسلحة الثورية لكولومبيا. |
Somos companeros. ? | Open Subtitles | أعتقد أنّنا زميلين بالفريق، أليس هذا رائعاً؟ |
El programa ha continuado en 2009, también con dos becarios, uno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo y otro de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos de El Salvador. | UN | وقد استمر البرنامج في عام 2009، باستضافة زميلين أحدهما من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو والآخر من مكتب المدافع عن حقوق الإنسان في السلفادور. |
El Programa, financiado por la Universidad de Texas (Austin) patrocinará dos becas cada año. | UN | وسيرعى البرنامج الممول من الجامعة زميلين كل سنة. |
Estimo que ya es hora de hacerlo, ya hemos escuchado al menos a dos de nuestros colegas, y hasta a tres o cuatro colegas, que están verdaderamente enojados por la manera en que estamos actuando con esta cuestión. | UN | وأعتقد أن اﻷوان قد حان، وقد استمعنا إلى زميلين على اﻷقل من زملائنا، بل وأكثر، ربما ثلاثة أو أربعة من الزملاء، أعربوا، محقين، عن استيائهم البالغ لما نتبعه من أسلوب في معالجة هذه المسألة. |
93. En septiembre de 2005, la Fundación CRT convino en financiar dos becas, sufragando los gastos de dos estudiantes becarios. | UN | 93- وافقت مؤسسة CRT في أيلول/سبتمبر 2005 على تقديم تمويل لمنحتي زمالة يغطي تكاليف زميلين مبتدئين. |