Un ejemplo de esto es la prohibición de mantener relaciones sexuales durante la lactancia, que redunda en la aceptación del adulterio masculino durante ese período. | UN | ومن الأمثلة على ذلك اعتبار الجماع خلال فترة الإرضاع الطبيعي عملا محرما، مما يؤدي إلى قبول زنا الزوج خلال هذه الفترة. |
Durante el período, 9 personas fueron ejecutadas por los delitos de violación sexual, proxenetismo o adulterio. | UN | وفي هذه الفترة، أُعدم ٩ أشخاص بجرائم اغتصاب أو قوادة أو زنا. |
El Código Penal trata de manera diferente el adulterio del esposo y de la esposa. | UN | وتتعلق بالزنا. ويعامل قانون العقوبات زنا الزوج والزوجة بشكل مختلف. |
¿Qué querrá Mance con el bastardo de un muerto? | Open Subtitles | وما الذي قد يريده مانس من ابن زنا لرجلٍ ميت؟ |
Eres una ramera, el bebé es un bastardo... pero no se dice nada del hombre que no regresa. | Open Subtitles | أنتِ عاهرة والطفلُ إبن زنا ولكن ليس هنالك كلمة تصف الرجل الذي لن يعود |
La condena por incesto ha aumentado de siete a quince años y la correspondiente a la tentativa de incesto aumentó de dos a cinco años. | UN | وزيدت عقوبة زنا المحارم من سبع إلى سبع عشرة سنة؛ وزيدت عقوبة الشروع في زنا المحارم من سنتين إلى خمس سنوات. |
Sin embargo, el adulterio de la mujer, regulado en el artículo 440, siguió en vigor. | UN | في حين ظل زنا المرأة، من جهة أخرى، تسري عليه أحكام المادة 440، منصوصا عليه. |
Si el secuestro va aunado al asesinato, al adulterio, a alguna agresión sexual o a la sodomía, la pena impuesta será más severa y puede incluso llegar a la pena de muerte. | UN | وأما إذا صاحب الخطف أو تلاه قتل أو زنا أو اعتداء جنسي محرم ولواط فإن العقوبة تصبح أشد صرامة فتصل إلى حد الإعدام. |
Incluso cuando la mujer reconoce que el embarazo es consecuencia de adulterio y acusa a una persona concreta, entonces se toman medidas penales contra dicha persona. | UN | وحتى إذا أقرت المرأة بأن الحمل نتج عن زنا واتهمت شخص بعينه فإنه يتم اتخاذ إجراءات جنائية في مواجهة ذلك الشخص. |
Las mujeres pueden pedir el divorcio en los casos de adulterio reiterado pero no pueden entablar querella por daños y perjuicios provocados por terceros. | UN | وتستطيع الزوجة أن تقدم التماسا للطلاق في حالة زنا متكرر ولكنها لا تستطيع أن تقدم شكوى عن نشوء ضرر ناجم عن طرف ثالث. |
Además, sólo está autorizado a asumir su paternidad ante el funcionario del estado civil si el niño no es fruto del adulterio o del incesto. | UN | ثم إن هذا القانون لا يجيز للأب الإعلان عن أبوته أمام موظف الأحوال الشخصية إلا إذا لم يكن الطفل ثمرة علاقة زنا أو سفاح. |
Como hemos visto recientemente, en algunos países se puede incluso sentenciar a muerte a una mujer lapidándola por supuesto adulterio, y tanto mujeres como hombres pueden ser ejecutados simplemente por su orientación sexual. | UN | وكما شهدنا مؤخراً، يمكن، في بعض البلدان، أن يُحكَم على امرأة بالموت رجماً بالحجارة، عقاباً على زنا مزعوم، ويمكن إعدام رجال أو نساء، لا لسبب سوى نزعتهم الجنسية. |
Asimismo, el delito de adulterio se castiga con la misma pena, mientras que anteriormente a la mujer se le imponía una pena mayor. | UN | كذلك، فإن جريمة الزنا تعاقب بنفس العقوبة بينما كان زنا المرأة من قبل يعاقب بشكل أكثر صرامة. |
Vienes aquí para estar seguro de si fue realmente adulterio, porque eso afectaría a tu orgullo de varón, y aún así, mi corazón y mis ojos se alegran de verte. | Open Subtitles | لقد أتيت هنا للتأكد إذا كان هناك حقا زنا لأنه يؤذي رجولتك وكبرياءك. ورغم ذلك، قلبي وعيني مسرورين منك. |
Eres una ramera, el bebé es un bastardo... pero no se dice nada del hombre que no regresa. | Open Subtitles | أنتِ عاهرة والطفلُ إبن زنا ولكن ليس هنالك كلمة تصف الرجل الذي لن يعود |
Si no le hubiera vendido ese avión a Pis Tiene, tú no tendrías un hijo bastardo que te salvará la vida. | Open Subtitles | لو لم ابع الدراجة النارية ل بى استين لن يكن لك ابن زنا الذى سينقذ حياتك |
Si a un bastardo le es permitido el tener poder, de repente su poder queda relegado a la mitad. | Open Subtitles | اذا سمح لابن زنا بأخذ الحكم، اذا سيكون طلبهم بالحكم أقل قوة |
Aunque sí llevé las cosas al límite con lo del episodio del incesto... | Open Subtitles | على الرغم أنني تجاوزت الحدود عندما قمت بعمل حلقة زنا المحارم |
¿por qué hay tantos idiotas y monstruos entre los hijos del incesto? | Open Subtitles | لماذا هناك حمقى و وحوش كثيرون بين أطفال زنا المحارم؟ |
Tratándose del Decreto Nº 119 promulgado en 1983, desea saber si se refiere a la situación de incesto. ¿De qué manera están protegidos los niños víctimas del incesto y se autoriza a un niño víctima del incesto a prestar testimonio contra su padre, en una sociedad de carácter patriarcal como es el Líbano? | UN | وفيما يتعلق بالمرسوم رقم ٩١١ الصادر في عام ٣٨٩١، أبدت رغبتها في معرفة ما إذا كان المرسوم يشمل زنا المحارم أم لا. |
Dios nos ampare si llegan todas tocando las puertas con sus bastardos. | Open Subtitles | ليساعدنا الرب إن عادوا جميعًا يحملون بداخلهم ابناء زنا منه |
Puede vestir a su perro con un buen vestido... pero lo que es mestizo, siempre será mestizo. | Open Subtitles | قد تضع على كلبك بدلةً أنيقة لكن إبن الزنا يبقى إبن زنا |
Pero... bastardas aristocráticas, mi dulce. | Open Subtitles | أبناء زنا أرستقراطيين، يا فتاي العزيز |
Somos deformes a causa de los continuos incestos. | Open Subtitles | نحن مشوهون بسبب زنا المحارم |
- Esa prerrogativa del padre se consolidó aún más cuando en la legislación de entonces se prohibió oficialmente al (la) funcionario(a) del registro civil registrar en sus registros " todo niño nacido de un comercio incestuoso o adúltero " . | UN | تعزز ترك الخيار للآباء عندما منع التشريع الرسمي في حينه على مسؤول الأحوال الشخصية من تسجيل " أي طفل مولود من سفاح أو زنا " في سجلاته. |