"زوجة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esposa o
        
    • esposa ni
        
    • cónyuge o
        
    • cónyuge ni
        
    • mujer o
        
    • esposa y
        
    • o esposa
        
    • esposas o
        
    ¿Qué? ¿Crees que si tienes una esposa o una novia, no pagas, cariño? Open Subtitles أتظن أنك إذا حصلت على زوجة أو حبيبية لن تدفع المال؟
    Pero, realmente, mi vida es como la de cualquier esposa o madre. Open Subtitles لكن ،حقا حياتى مثل حياة أي زوجة أو أم أخرى
    Esto no ha sido el acto de una esposa o de una reina. Open Subtitles هذا ليس سلوكاً لائقاً ليصدر من أي زوجة أو أي ملكة
    No tiene esposa ni hijos. Tuvo una historia trágica. Open Subtitles ليس لديه زوجة أو أطفال كان لديه تاريخ مأساوي
    La palabra " aseguradas " abarca a aquellas que gozan de derecho personal a la cobertura y también a aquéllas cuyo derecho es tan solo derivado, por ser cónyuge o hija de una persona que cotice. UN ويشمل مصطلح " المؤمﱠن عليها " تلك التي تتمتع بحق شخصي في التغطية، وكذلك المرأة التي لا تتمتع إلا بحق قائم على التبعية، باعتبارها زوجة أو بنتا لشخص يدفع اشتراكات التأمين.
    Añade que el autor no tiene hijos, familiares a cargo, cónyuge ni pareja de hecho en el Canadá. UN وتشير كذلك إلى أن صاحب البلاغ ليس له أطفال ولا أفراد يعولهم ولا زوجة أو شريك في كندا.
    Aunque, evidentemente, si tuvieras un coche de estos, no tendrías mujer o novia. Open Subtitles وبطبيعة الحال , إذا كان لديك مثل هذه السيارات , سوف لا يكون لديك زوجة أو صديقة.
    Si existe esposa o compañera de vida y dos hijos no se concede esta pensión. UN ولا يمنح هذا المعاش، إذا كان المتوفى قد قضى نحبه وترك خلفه زوجة أو رفيقة حياة وطفلين.
    La misma pena se impondrá a un empleado que intente seducir a la esposa o a una mujer con vínculos de parentesco con una persona que tenga un problema que haya de ser solucionado por dicho empleado o sus superiores. UN وتُنـزل العقوبة نفسها بالموظف الذي يراود عن نفسها زوجة أو قريبة شخص له قضية منوط فصلها به أو برؤسائه.
    Ya sabes, nunca fui esposa o monja, o prostituta, incluso, de verdad, no de verdad. TED كما تعلم، لم أكن زوجة أو مربية، ولا حتى داعرة، أؤكد لك.
    Igual criterio vale para el judío con esposa o marido alemán. Open Subtitles نفس ينطبق على اليهود كامل الدم مع زوجة أو زوج ألماني.
    Un día encontrarás una esposa o compañera. Open Subtitles يوماً ما سيتوجّبُ عليك العثور على زوجة أو شريك لحياتك.
    Siempre creí que cuando me hiciera viejo o me enfermara tendría una esposa o hijos que me cuidaran. Open Subtitles لقد كنت أعتقد دائماً عندما أشيخ أو أمرض سيكون لدي زوجة أو أبناء ليرعونني
    No tengo esposa ni novia, pero sí, me gusta esquiar. Open Subtitles اه، وأنا لم يكن لديك زوجة أو صديقة، لكنني التزلج.
    Si el brazo de Jem Hearne está roto, también no tiene esposa ni gente a su cargo. Open Subtitles إذا كسرت ذراع جيم هيرن فمن الحسن أنه ليس لديه زوجة أو من يعيله
    a) Veinte balboas si el pensionado tuviese cónyuge o bien si el cónyuge de la beneficiaria de la pensión estuviese inválido. UN (أ) 20 بَلبووا إذا كان للمتقاعد زوجة أو إذا كان زوج المتقاعدة عاجزاً عن العمل.
    Añade que el autor no tiene hijos, familiares a cargo, cónyuge ni pareja de hecho en el Canadá. UN وتشير كذلك إلى أن صاحب البلاغ ليس لديه أي أطفال أو يعول شخصاً أو زوجة أو شريكاً عرفياً في كندا.
    O tienes una mujer o una pared... ningún hombre consigue las dos. Open Subtitles تحصل على زوجة أو جدار ليس هنالك رجل يحصل على الإثنين
    El Comité advierte que para lograr la plena aplicación de la Convención es necesario pasar de una perspectiva que tiene en cuenta a la mujer solamente como esposa y madre a otra que reconozca su individualidad y su papel activo en la sociedad en un pie de igualdad con el hombre. UN وتلاحظ اللجنة أنه يتعيّن حصول تحوّل في النظرة إلى المرأة على كونها زوجة أو أما فقط إلى كونها طرفا فاعلا في المجتمع لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    Sólo recuerda, cada mujer aquí, es la hija o esposa de alguien. Open Subtitles تذكري فقط، أن كل إمرأة هنا هي زوجة أو إبنة لشخص ما
    Artículo 7. A partir de ahora, el Estado prohibirá violaciones de los derechos humanos de la mujer como la poligamia y la trata de mujeres como esposas o concubinas, vestigios del feudalismo medieval. UN المادة 7: تحظر الدولة من الآن فصاعدا انتهاك حقوق الإنسان للإناث مثل تعدد الزوجات والاتجار بالمرأة لكي تكون زوجة أو عشيقة، وهي من مخلفات إقطاع القرون الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus