Previa solicitud, se proporcionó a la Comisión Consultiva un desglose de los gastos indicado en el cuadro 15 infra. | UN | ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن توزيع التكاليف على النحو المبين في الجدول 15 أدناه. |
IV.17 se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión revisada del organigrama propuesto para 1998-1999. | UN | رابعا - ١٧ وقد زودت اللجنة الاستشارية برسم تنظيمي منقح مقترح للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
IV.17 se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión revisada del organigrama propuesto para 1998-1999. | UN | رابعا - ١٧ وقد زودت اللجنة الاستشارية برسم تنظيمي منقح مقترح للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Además, se facilitó a la Comisión Consultiva un análisis detallado de los autos de procesamiento, las órdenes de detención y los detenidos, que también puede obtenerse en formato de hoja de datos en la página Web del Tribunal en la Internet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، زودت اللجنة الاستشارية بتحليل تفصيلي لقرارات الاتهام، وأوامر القبض، والمحتجزين، وهي أيضا متوفرة في شكل صحيفة وقائع على صفحة المحكمة على اﻹنترنت. |
. la Comisión Consultiva recibió información más detallada acerca de la relación entre los programas del actual plan de mediano plazo y la propuesta de nuevo formato, información que se reproduce en el anexo I infra. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن العلاقة القائمة بين البرامج في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية والشكل الجديد المقترح، وهي مستنسخة في المرفق اﻷول أدناه. |
También se presentó a la Comisión Consultiva un gráfico en que se indicaba el número efectivo de transacciones asentadas por intermedio del SIIG durante el período comprendido entre septiembre de 1993 y diciembre de 1994. | UN | ٧ - كما زودت اللجنة الاستشارية برسم بياني يبين عدد المعاملات الفعلية التي سجلت عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أثناء الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
En respuesta a sus preguntas, se proporcionaron a la Comisión Consultiva estadísticas actualizadas sobre las actividades de la Oficina. | UN | ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بالإحصاءات المستكملة المتعلقة بأنشطة المكتب. |
se proporcionó a la Comisión Consultiva un desglose de los gastos de servicios por contrata de 93.830.400 dólares por concepto de la labor ejecutada por la empresa Brown and Roots Service Corporation y el Comando de Apoyo Logístico de los Estados Unidos. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بتوزيع للنفقات المصروفة على الخدمات التعاقدية وقدرها ٤٠٠ ٨٣٠ ٩٣ دولار لقاء اﻷعمال التي اضطلعت بها شركة براون وروتس للخدمات وقيادة الولايات المتحدة للدعم السوقي. |
8. se proporcionó a la Comisión Consultiva un ejemplar del examen de la gestión. | UN | 8 - وقد زودت اللجنة الاستشارية بنسخة من هذا الاستعراض الإداري. |
En respuesta a su solicitud, se proporcionó a la Comisión Consultiva una descripción detallada de los sistemas requeridos y se la informó de que las necesidades del Departamento habían sido examinadas y aprobadas por la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها ببيان تفصيلي للنظم المطلوبة. وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استعرض احتياجات الإدارة ووافق عليها. |
se proporcionó a la Comisión Consultiva información más detallada sobre las necesidades propuestas en la partida de gastos operacionales, como se indica a continuación: | UN | 25 - زودت اللجنة الاستشارية بتفاصيل إضافية عن الاحتياجات المقترحة في إطار بند التكاليف التشغيلية، على النحو التالي: |
En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva una comparación entre el plan de obtención de recursos acordado por el Comité de Asignación de los Recursos y los gastos reales de la UNMISS, que figura en el anexo I del presente informe. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمقارنة بين خطة توفير الموارد التي وافقت عليها لجنة تخصيص الموارد والنفقات الفعلية للفعلية، وهي ترد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
40. Tras las averiguaciones oportunas, se proporcionó a la Comisión Consultiva información adicional con respecto al contrato general mencionado en el párrafo 115 del anexo IV del informe del Secretario General. | UN | ٠٤ - وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية فيما يتعلق بالعقد " الشامل " المذكور في الفقرة ١١٥ من المرفق الرابع بتقرير اﻷمين العام. |
Además, se proporcionó a la Comisión Consultiva una lista detallada de todas las medidas adoptadas de 1994 a 1995, así como las adoptadas o iniciadas en 1996, a fin de fortalecer el proceso de verificación de los certificados de derecho a recibir prestaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، زودت اللجنة الاستشارية بلائحة مفصلة لجميع اﻹجراءات المتخذة خلال عامي ١٩٩٤-١٩٩٥، فضلا عن تلك التي اتخذت أو سيجري اتخاذها في عام ١٩٩٦ لتعزيز عملية التحقق من شهادات الاستحقاق. |
En respuesta a sus preguntas, se facilitó a la Comisión Consultiva alguna información sobre las conclusiones iniciales del estudio. Esta información figura en el anexo IV del presente informe. | UN | ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية ببعض المعلومات عن النتائج الأولية للدراسة، وهي مرفقة بوصفها المرفق الرابع لهذا التقرير. |
se facilitó a la Comisión Consultiva un organigrama de la estructura actual (véase el anexo I infra). | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بخريطة تنظيمية توضح الهيكل الحالي )انظر المرفق اﻷول أدناه(. |
En respuesta a sus preguntas, se facilitó a la Comisión Consultiva el siguiente desglose de los gastos en concepto de remoción de minas correspondientes al período que abarca este informe, al ejercicio presupuestario en curso y al ejercicio 2013/14. | UN | 86 - وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بالتوزيع التالي لتكاليف إزالة ألغام في ما يتعلق بفترة الإبلاغ عن الأداء وفترة الميزانية الحالية وفترة ميزانية 2013/2014. |
Después de solicitarlo, la Comisión Consultiva recibió un desglose funcional del equipo del cuartel general de misión de despliegue rápido, que figura en el anexo III del presente informe. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها بتفصيل للمهام الوظيفية لفريق مقر بعثة الانتشار السريع الذي يرد في المرفق الثالث أدناه. |
Además, la Comisión Consultiva recibió información complementaria en la que figuraba un organigrama de la Oficina del Enviado Especial y una descripción de las funciones de los 19 puestos propuestos, que se refleja en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات تكميلية تتضمن خريطة تنظيمية لمكتب المبعوث الخاص، ووصفاً لمهام 19 وظيفة مقترحة ترد في الفقرات أدناه. |
A su solicitud, se presentó a la Comisión Consultiva una lista de siete puestos internacionales que habían estado vacantes durante un período de un año o más al 31 de enero de 2012. | UN | 14 - وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بقائمة بالوظائف الدولية السبع التي كانت شاغرة لمدة سنة أو أكثر في 31 كانون الثاني/يناير 2012. |
En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión Consultiva algunas estadísticas adicionales sobre el uso de CAPMATCH. | UN | ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية ببعض الإحصاءات الإضافية فيما يتعلق باستخدام منبر كابماتش. |
También se suministró a la Comisión Consultiva una información más detallada acerca de las adquisiciones planificadas, que incluyen, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية أيضا بمعلومات أكثر تفصيلا في ما يتعلق بالمشتريات المقررة التي تشمل، في جملة أمور: |