"زيادة أوجه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentar las
        
    • optimizar las
        
    • acrecentar las
        
    El programa procurará aumentar las sinergias con procesos iniciados en el marco de acuerdos ambientales multilaterales pertinentes sobre productos químicos y desechos. UN وسوف يسعى هذا البرنامج إلى زيادة أوجه التضافر مع العمليات التي بدأت تحت مظلة الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات.
    El programa tratará de aumentar las sinergias con procesos iniciados en el marco de acuerdos ambientales multilaterales de importancia para los productos químicos y los desechos. UN وسوف يسعى هذا البرنامج إلى زيادة أوجه التضافر مع العمليات التي بدأت تحت مظلة الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Al aumentar las desigualdades sociales, las tensiones sociales en Estados frágiles pueden desencadenar conflictos a nivel local, nacional o regional. UN ومع زيادة أوجه عدم المساواة الاجتماعية يمكن أن تؤدي التوترات الاجتماعية في الدول الهشة إلى نشوب نزاعات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي.
    En ese sentido, será importante optimizar las sinergias entre el Consejo Económico y Social y la Segunda Comisión. UN وسيكون من المهم في هذا الصدد زيادة أوجه التآزر بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثانية إلى أقصى حد.
    Todavía no se ha podido comprobar si la transferencia del control de las escuelas del Gobierno central a los municipios ha de acrecentar las diferencias entre los municipios ricos y los menos ricos. UN وليس واضحا بعد ما إذا كان نقل السلطة على المدارس من الحكومة المركزية إلى البلديات سيفضي إلى زيادة أوجه التفاوت بين البلديات الموسرة والبلديات الأقل ثراء.
    3.1 aumentar las sinergias entre el programa mundial y los programas regionales para promover la cooperación interregional UN 3-1 زيادة أوجه التآزر بين البرامج العالمية والإقليمية من أجل تعزيز التعاون الأقاليمي
    Será necesario aumentar las sinergias entre las actividades de reducción del riesgo de desastres, incluida la preparación, y las de mitigación del cambio climático y adaptación a él. UN وستلزم زيادة أوجه التآزر بين الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك التأهب لها، وجهود التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيُّف معه.
    Para aumentar las sinergias y la eficacia en los países donde las Naciones Unidas tienen una presencia limitada, los jefes de cuatro organismos miembros del Comité Ejecutivo del GNUD lanzaron la iniciativa sobre un modelo de oficina conjunta, como parte del programa de reforma conducente a racionalizar las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN من أجل زيادة أوجه التفاعل والكفاءة في البلدان التي يعد وجود الأمم المتحدة فيها محدودا، أطلق رؤساء الوكالات الأربع الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مبادرة نموذج المكتب المشترك، بوصفها جزءا من برنامج الإصلاح لترشيد الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Con el fin de aumentar las sinergias y mejorar la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas, la consulta regional creó un sistema de grupos temáticos dividiendo dos de los ya existentes. UN 61 - وسعيا إلى زيادة أوجه التآزر وتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة، أوجد الاجتماع التشاوري الإقليمي مجموعات مواضيعية جديدة بتقسيم اثنتين من المجموعات الموجودة من قبل.
    Ahora que el Grupo de Trabajo presentará informes directamente al Comité de Alto Nivel sobre Gestión en el marco de una nueva red de adquisiciones, mejorarán las condiciones para aumentar las sinergias entre las entidades de adquisición de las Naciones Unidas. UN ونظرا لأن الفريق العامل سيكون مسؤولا بشكل مباشر أمام اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، في إطار شبكة المشتريات الجديدة، فإن الزخم سوف يزداد الآن من أجل زيادة أوجه التعاضد فيما بين الكيانات المسؤولة عن الشراء في الأمم المتحدة.
    Existe un riesgo real de que las estrategias utilizadas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) y reducir la pobreza sean menos beneficiosas para personas pertenecientes a grupos minoritarios marginados, e incluso de que esas estrategias puedan aumentar las desigualdades y ser perjudiciales. UN وهناك احتمال حقيقي لأن تقل استفادة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات المهمشة من الاستراتيجيات المستخدمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وأن تؤدي هذه الاستراتيجيات إلى زيادة أوجه عدم المساواة بينهم وإلحاق الضرر بهم.
    a) El anexo financiero contribuirá a aumentar las sinergias entre las convenciones de Río al requerir el uso de los marcadores de Río. UN (أ) سيسهم استخدام المرفق المالي في زيادة أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو وذلك باشتراط استخدام معالم ريو.
    En la esfera de la alerta temprana y la prevención de conflictos, las misiones políticas especiales han tratado de aumentar las complementariedades con otras entidades de las Naciones Unidas a fin de mejorar sus mecanismos conexos de alerta temprana, la diplomacia preventiva y la capacidad de solución de conflictos. UN 10 - سعت البعثات السياسية الخاصة في مجال الإنذار المبكر ومنع الصراعات إلى زيادة أوجه التكامل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز آلياتها ذات الصلة للإنذار المبكر وقدراتها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية الصراعات.
    a) El anexo financiero contribuirá a aumentar las sinergias entre las Convenciones de Río, puesto que exigirá la clasificación de las propuestas de proyectos siguiendo los criterios de las tres Convenciones y según los marcadores de Río. UN (أ) سيسهم استخدام المرفق المالي في زيادة أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو، إذ سيتطلَّب ذلك تصنيف المشاريع المقترحة بحسب الاتفاقيات الثلاث ووفقاً لمعالم ريو.
    a) El anexo financiero contribuirá a aumentar las sinergias entre las Convenciones de Río, pues exigirá que los proyectos propuestos se clasifiquen de acuerdo con las tres convenciones y con los marcadores de Río. UN (أ) سيسهم المرفق المالي في زيادة أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو، لأنه سيكون من اللازم تصنيف المشاريع المقترحة بحسب الاتفاقيات الثلاث ووفقاً لمعالم ريو.
    1.4 aumentar las sinergias entre los programas regionales y los programas de los países para ofrecer respuestas subregionales más específicas, en particular mediante la participación continua de los representantes y/o coordinadores residentes en los Comités de Evaluación de Proyectos y en la Junta Consultiva del Programa Regional. UN 1-4 زيادة أوجه التآزر بين البرامج الإقليمية والقطرية لضمان استجابات دون إقليمية أكثر تحديداً، وخاصة من خلال المشاركة المستمرة للممثلين المقيمين/المنسقين المقيمين في لجان تقييم المشاريع والمجلس الاستشاري للبرنامج الإقليمي.
    Podría también ser necesario aumentar las sinergias con otros programas, en particular programas de pequeños subsidios, especialmente los de las Naciones Unidas, entidades tales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo de Apoyo a los Pueblos Indígenas del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, no solo en lo que respecta al contenido, sino también la financiación. UN 50 - وقد يكون ضروريا أيضا زيادة أوجه التآزر مع البرامج الأخرى، بما في ذلك برامج المنح الصغيرة، وبالأخص برامج كيانات الأمم المتحدة مثل مرفق البيئة العالمية ومرفق مساعدة الشعوب الأصلية التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وذلك لا بشأن المضمون فحسب ولكن أيضا التمويل.
    optimizar las sinergias entre la inversión extranjera directa y la inversión interna para el desarrollo: aumento de las capacidades productivas UN زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من أجل التنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    TD/B/C.II/MEM.3/5 optimizar las sinergias entre la inversión extranjera directa y la inversión interna para el desarrollo: aumento de las capacidades productivas UN TD/B/C.II/MEM.3/5 زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من أجل التنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    optimizar las sinergias entre la inversión extranjera directa y la inversión interna para el desarrollo: aumento de las capacidades productivas (TD/B/C.II/MEM.3/5). UN زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من أجل التنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية (TD/B/C.II/MEM.3/2).
    Lejos de reducir la pobreza, las iniciativas de los países en desarrollo para contrarrestar esta tendencia a la concentración de los ingresos por medio de programas de ajuste estructural han terminado por acrecentar las desigualdades porque sólo promueven el crecimiento y no el desarrollo humano. Esto UN وبدلا من أن تؤدي المبادرات التي اضطلعت بها البلدان النامية لمواجهة هذا التركيز الهائل في الدخل عن طريق برامج الإصلاح الهيكلي إلى التخفيف من حدة الفقر، آل مصيرها إلى زيادة أوجه الإجحاف لأنها تُعزز النمو وليس التنمية الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus