"زيادة اتساق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor coherencia
        
    • aumentar la coherencia
        
    • más coherente
        
    • mejorar la coherencia
        
    • más coherentes
        
    • aumento de la coherencia en la
        
    • incrementar la coherencia
        
    • fortaleciendo la coherencia
        
    iii) Fomentar una mayor coherencia de las políticas entre los órganos interinstitucionales y de administración en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN ' ٣ ' تشجيع زيادة اتساق السياسات بين الهيئات الحكومية الدولية وهيئات اﻹدارة في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Los miembros del CAC convienen además en que es necesario promover una mayor coherencia normativa y armonizar los procedimientos pertinentes en todo el sistema. UN ويُقر أعضاء اللجنة كذلك الحاجة إلى زيادة اتساق السياسات ومواءمة الإجراءات ذات الصلة في المنظومة بأكملها.
    d) mayor coherencia y eficacia de la cooperación y la coordinación de políticas entre los gobiernos y en todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente UN زيادة اتساق وفعالية التعاون الحكومي الدولي والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتنسيق السياسات في مجال البيئة
    aumentar la coherencia de las clasificaciones mediante el examen por un comité UN زيادة اتساق التقديرات الممنوحة نتيجة لاستعراضات اللجنة
    Espera con anhelo deliberaciones transparentes sobre la necesidad de una coordinación mejor y más coherente entre los convenios ambientales y convenios conexos. UN وأعرب عن تطلعه إلى إجراء مداولات شافة عن الحاجة إلى زيادة اتساق وتحسين التنسيق بين البيئة والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة.
    Las conclusiones del examen sugieren que la incorporación de las operaciones de emergencia en los planes generales puede haber ayudado en cierta medida al UNICEF a mejorar la coherencia de su cooperación. UN وتشير نتائج الاستعراض إلى أن مبدأ الخطة المتعلق بتعميم العمليات في حالات الطوارئ قد يكون ساعد اليونيسيف إلى حد ما في زيادة اتساق تعاونها.
    La armonización de los procesos y la incorporación de remisiones recíprocas tendrá como resultado la emisión de decisiones y recomendaciones más coherentes y precisas dirigidas a los Estados. UN وتؤدي مواءمة العمليات والإحالة المرجعية إلى زيادة اتساق وتحديد القرارات والتوصيات الموجهة إلى الدول.
    29. Pide al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛
    De ahí se desprende la necesidad de una mayor coherencia y coordinación de las políticas a escala mundial. UN ومن هنا، ثمة حاجة إلى زيادة اتساق السياسات وتنسيقها على الصعيد العالمي.
    A través de su trabajo, el Foro puede ayudar a determinar modos de promover una mayor coherencia de políticas entre diferentes esferas normativas de la cooperación para el desarrollo. UN ويمكن من خلال عمله أن يساعد في تحديد سبل التشجيع على زيادة اتساق السياسات عبر مختلف مجالات سياسات التعاون الإنمائي.
    Una mayor coherencia de las políticas exigirá también una colaboración más estrecha con las instituciones de Bretton Woods. UN كما ستتطلب زيادة اتساق السياسة العامة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    A largo plazo ese enfoque proporcionará mayor coherencia y solidez al proceso de acreditación del Comité. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي على الأجل الطويل إلى زيادة اتساق وقوة إجراءات اعتماد لجنة التنسيق الدولية.
    Sin embargo, hay más de una vía para lograr una mayor coherencia entre las políticas. UN 23 - غير أن هناك أكثر من مسار واحد نحو زيادة اتساق السياسات.
    Es necesario dar mayor coherencia al marco normativo internacional. UN لذا، فلا بد من زيادة اتساق الإطار التنظيمي الدولي.
    Deben hallarse medios para asegurar una mayor coherencia en la acción y la sinergia dentro del sistema de las Naciones Unidas y en el tratamiento de la fiscalización del uso indebido de drogas. UN وينبغي العثور على سبل لكفالة زيادة اتساق العمل والتفاعل داخل منظمة اﻷمم المتحدة في التصدي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    En el ámbito de los recursos humanos, el propósito fundamental de las iniciativas consiste en aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas, promoviendo una mayor coherencia en los sistemas de evaluación de la actuación profesional y las disposiciones y los procedimientos relativos al empleo. UN وكان الهدف الرئيسي من المبادرات في مجال الموارد البشرية يتمثل في بناء نظام أكثر اتساقا للأمم المتحدة، ينبع من زيادة اتساق نظم تقييم الأداء، وترتيبات وإجراءات العمل.
    Deben hacerse progresos para aumentar la coherencia de la arquitectura económica internacional, en particular la relación entre el sistema de comercio multilateral y los sistemas financiero y monetario internacionales. UN ويجب إحراز تقدم في زيادة اتساق البنيان الاقتصادي الدولي، لا سيما تفاعل النظام التجاري المتعدد الأطراف والنظامين الدوليين المالي والنقدي.
    " 17. Reconoce las evaluaciones provisionales del progreso conseguido y los retos que siguen planteándose a los esfuerzos encaminados a aumentar la coherencia de la programación en los países, incluso en aquellos en que se ejecutan programas experimentales; UN 17 - تنوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات التي لا تزال تعترض طريق الجهود التي تبذل من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري، بما يشمل " البلدان الرائدة المستفيدة من البرامج "
    Ciertos mecanismos acordados en la revisión trienal amplia de la política pueden responder a las exigencias legítimas de que el sistema de las Naciones Unidas sea más coherente y eficaz. UN ويمكن لبعض الآليات المتفق بشأنها في الاستعراض الشامل الذي يجري للسياسات كل ثلاث سنوات أن تلبي الطلبات المشروعة الداعية إلى زيادة اتساق منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    En general, la reunión brindó una oportunidad provechosa de avanzar hacia una participación más coherente en la colaboración de larga data establecida por las organizaciones. UN وإجمالاً، أتاح الاجتماع فرصة مفيدة للمضي قدما من أجل زيادة اتساق العمل في إطار هذه الشراكة القائمة منذ وقت طويل.
    También insto a los Estados Miembros a que aumenten la financiación básica y reduzcan la proporción de fondos destinados a fines específicos para ayudar a mejorar la coherencia del sistema. UN وأحث الدول الأعضاء أيضا على زيادة التمويل الأساسي وتقليل نسبة الأموال المخصصة لأغراض محددة حتى تساعد على زيادة اتساق النظام.
    Indudablemente, esta iniciativa ha contribuido en gran medida a que los debates de la Conferencia de Desarme fueran más coherentes e intensos, dando un importante impulso para lograr que la Conferencia supere su prolongado estancamiento. UN وقد ساهمت هذه الآلية، ولا شك، بشكل كبير في زيادة اتساق وكثافة المناقشات في المؤتمر، وهو ما ولد زخماً هاماً لإخراج المؤتمر من جموده الذي طال أمده.
    32. Pide al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛
    Los informes presentados a la Asamblea General los últimos seis años han permitido que es necesario incrementar la coherencia normativa. UN 30 - تبيّنت الحاجة إلى زيادة اتساق السياسات بعد ست سنوات من تقديم التقارير إلى الجمعية العامة.
    El marco institucional para el desarrollo sostenible debe integrar las tres dimensiones del desarrollo sostenible de manera equilibrada y mejorar la aplicación de medidas, entre otros procedimientos, fortaleciendo la coherencia y la coordinación, evitando la duplicación de esfuerzos y examinando los progresos realizados en la consecución del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تدمج في الإطار المؤسسي أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة بطريقة متوازنة بما يكفل تحقيق التنمية بوسائل من بينها زيادة اتساق الجهود وتنسيقها وتجنب ازدواجها واستعراض التقدم في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus