"زيادة احترام حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mayor respeto de los derechos
        
    • que se respeten más los derechos
        
    • mejorar el respeto de los derechos
        
    • Aumento del respeto por los derechos
        
    • mayor respeto por los derechos
        
    • de un mayor respeto a los derechos
        
    • Promover el respeto de los derechos
        
    • fomentar el respeto por los derechos
        
    • respeto de los derechos de
        
    • respeten más los derechos de
        
    • aumento del respeto de los derechos
        
    Espera que el segundo informe periódico del Gabón contendrá una exposición de las medidas postivas que se hayan tomado para conseguir un Mayor respeto de los derechos de las minorías. UN وأعرب عن أمله في أن يذكر التقرير الدوري الثاني لغابون التدابير التشجيعية المتخذة من أجل زيادة احترام حقوق اﻷولويات.
    Después de firmarse el Acuerdo, se había observado una tendencia hacia un Mayor respeto de los derechos humanos. UN وفي أعقاب التوقيع على الاتفاق، ظهر اتجاه نحو زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, se ha logrado que se respeten más los derechos de las personas que son objeto de sanciones. UN ونتيجة لذلك يجري إحراز تقدُّم صوب زيادة احترام حقوق الأشخاص المستهدفين.
    Objetivo de la Organización: reducir las disparidades entre los sexos, alentar el intercambio de experiencias entre los países miembros y contribuir a que se respeten más los derechos de la mujer, de conformidad con las convenciones y conferencias internacionales UN هدف المنظمة: الحد من التفاوت بين الجنسين، وتشجيع تبادل الدروس المستفادة فيما بين الدول الأعضاء، والمساهمة في زيادة احترام حقوق المرأة بما يتمشى مع الاتفاقيات والمؤتمرات الدولية
    Se han confiado al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos funciones nuevas y más amplias para contribuir a mejorar el respeto de los derechos humanos. UN وقد أنيطت ببرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق ﻹنسان مسؤوليات معينة جديدة واسعة النطاق فيما يتعلق بالمساعدة على زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    Aumento del respeto por los derechos humanos en la República Democrática del Congo UN 1-3 زيادة احترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Después de la firma del Acuerdo hay indicios de un mayor respeto por los derechos humanos. UN وفي أعقاب التوقيع على هذا الاتفاق، ظهر اتجاه نحو زيادة احترام حقوق الإنسان.
    Los objetivos a largo plazo del proyecto ACC son capacitar a la población local para que tome la iniciativa en la búsqueda de un mayor respeto a los derechos humanos y reforzar la colaboración entre los grupos locales y de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN والأهداف الطويلة الأجل لهذا المشروع هي تمكين الناس على الصعيد المحلي من الاشتراك النشط في كفالة زيادة احترام حقوق الإنسان وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والدوائر المحلية لتأييد حقوق الإنسان.
    1.3 Promover el respeto de los derechos humanos en la República Democrática del Congo UN 1-3 زيادة احترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    76. La educación y la información en la esfera de los derechos humanos, encaminadas a crear una cultura universal de los derechos humanos, constituyen un elemento fundamental de una estrategia de largo plazo encaminada a fomentar el respeto por los derechos humanos. UN ٦٧- يعتبر تعليم حقوق اﻹنسان والمعلومات الرامية الى تكوين ثقافة عالمية في مجال حقوق اﻹنسان عنصراً أساسياً في أية استراتيجية طويلة اﻷجل تهدف الى زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    Estamos dispuestos a contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional con el fin de lograr un Mayor respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, independientemente de la raza, el género, el idioma o la religión. UN ونحن على استعداد لﻹسهام في تعزيز التعــاون الدولي مــن أجل زيادة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسي للجميع، بغض النظر عن عرقهم أو جنسهم أو لغتهم أو عقيدتهم.
    Una parte importante de ese proceso es la introducción gradual en la sociedad civil de una nueva cultura que propicie un Mayor respeto de los derechos humanos y su codificación, a fin de prevenir violaciones en el futuro. UN ويتمثل جزء هام من تلك العملية في اﻹدخال التدريجي لثقافة جديدة إلى المجتمع المدني تدعو إلى زيادة احترام حقوق اﻹنسان وتقنيتها لمنع وقوع انتهاكات في المستقبل.
    Cabe esperar que los resultados de las últimas elecciones contribuyan a lograr un Mayor respeto de los derechos humanos y a consolidar la evolución democrática dentro del país. UN وقال إنه يرجو أن تساعد نتائج الانتخابات التي جرت مؤخرا على زيادة احترام حقوق اﻹنسان وترسيخ تحول هذا البلد نحو الديمقراطية.
    22. China ha adoptado varias medidas positivas con miras a un Mayor respeto de los derechos humanos, pero persisten graves problemas. UN ٢٢ - وقال إن الصين اتخذت عدة خطوات إيجابية نحو زيادة احترام حقوق اﻹنسان، ومع ذلك لا تزال هناك مشكلات خطيرة فيها.
    Objetivo de la Organización: reducir las disparidades entre los sexos, alentar el intercambio de experiencias entre los países miembros y contribuir a que se respeten más los derechos de la mujer, de conformidad con las convenciones y conferencias internacionales UN هدف المنظمة: الحد من التفاوت بين الجنسين، وتشجيع تبادل الدروس المستفادة فيما بين الدول الأعضاء، والمساهمة في زيادة احترام حقوق المرأة بما يتمشى مع الاتفاقيات والمؤتمرات الدولية
    Objetivo de la Organización: Reducir las disparidades entre los sexos, alentar el intercambio de experiencias entre los países miembros y contribuir a que se respeten más los derechos de la mujer, de conformidad con las convenciones y conferencias internacionales UN هدف المنظمة: الحد من التفاوت بين الجنسين، وتشجيع تبادل الدروس المستفادة في ما بين الدول الأعضاء، والمساهمة في زيادة احترام حقوق المرأة بما يتماشى مع الاتفاقيات والمؤتمرات الدولية
    En el transcurso de los años la Comisión ha creado numerosos mecanismos de determinación de los hechos relativos a los derechos humanos, que se ocupan de presentar informes sobre diversas situaciones o tipos de violaciones graves concernientes a los derechos humanos, atender denuncias individuales y sugerir la adopción de medidas destinadas a mejorar el respeto de los derechos humanos. UN وقد أنشأت اللجنة على مر السنين العديد من آليات تقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان، وتتولى هذه اﻵليات تقديم التقارير عن شتى حالات حقوق اﻹنسان أو مختلف أنواع الانتهاكات الخطيرة لها، وتعالج النداءات الفردية وتقدم الاقتراحات بشأن اﻹجراءات الواجب اتخاذها من أجل زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    Destacaron las investigaciones basadas en datos que demostraban que las familias bien protegidas ayudaban a mejorar el respeto de los derechos de las mujeres, los niños, las personas ancianas y las personas con discapacidad y contribuían a erradicar la violencia contra la mujer, reducir el trabajo y la explotación infantil y disminuir la tasa de abandono escolar en la enseñanza primaria. UN وسلطت الضوء على بحوث قائمة على الأدلة تبين أن الأسر المشمولة بحماية جيدة تساعد في زيادة احترام حقوق النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وتؤدي دوراً في استئصال العنف ضد المرأة، والحد من عمل الأطفال واستغلالهم، وتقليل معدلات التوقف عن الدراسة في المستوى الابتدائي.
    1.3 Aumento del respeto por los derechos humanos en la República Democrática del Congo UN 3-1 زيادة احترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.3 aumento del respeto de los derechos humanos, la reconciliación nacional y lucha contra la impunidad en Sierra Leona UN 1-3 زيادة احترام حقوق الإنسان، والمصالحة الوطنية والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب في سيراليون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus