"زيادة التعاون الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una mayor cooperación internacional
        
    • aumentar la cooperación internacional
        
    • aumento de la cooperación internacional
        
    • intensificar la cooperación internacional
        
    • una cooperación internacional
        
    • incrementar la cooperación internacional
        
    • intensifique la cooperación internacional
        
    • mejorar la cooperación internacional
        
    • fomentar la cooperación internacional
        
    • que aumente la cooperación internacional
        
    • Ampliar la cooperación internacional
        
    • más cooperación internacional
        
    • una mayor colaboración internacional
        
    • aumentara la cooperación internacional
        
    • potenciar la cooperación internacional
        
    Este ambicioso proyecto de civilización y desarrollo que subyace a las actividades del Organismo no puede llevarse a cabo en forma adecuada sin una mayor cooperación internacional. UN إن المشاريع المدنية واﻹنمائية الطموحة التي تبرز أنشطة الوكالة لا يمكن تنفيذها على نحو صحيح دون زيادة التعاون الدولي.
    La comunidad internacional reconoce la amenaza cada vez mayor que plantea la delincuencia organizada, y la importancia de una mayor cooperación internacional para combatirla. UN وأضاف أن المجتمع الدولي يدرك التهديد المتزايد الذي تشكله الجريمة المنظمة كما يدرك أهمية زيادة التعاون الدولي لمكافحة ذلك التهديد.
    Varios representantes pidieron una mayor cooperación internacional a fin de lograr los objetivos establecidos en las nuevas políticas del sector de la vivienda. UN ودعا عدة ممثلين إلى زيادة التعاون الدولي لضمان بلوغ الأهداف المحددة في السياسات الجديدة في قطاع المأوى.
    Asimismo, aprecia los esfuerzos de Austria por aumentar la cooperación internacional, con objeto de combatir este problema transnacional. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لجهود النمسا الرامية إلى زيادة التعاون الدولي بغية معالجة هذه المسألة عبر الوطنية.
    Tercero, como el uso indebido de drogas representa verdaderamente un problema mundial, consideramos que el aumento de la cooperación internacional reviste vital importancia en nuestra lucha contra la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes. UN ثالثا، نظرا ﻷن إساءة استعمال المخدرات تعتبر في الواقع مشكلة دولية فإننا نرى أن زيادة التعاون الدولي أمر له أهمية حيوية في كفاحنا ضد الانتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها.
    Este nuevo y valiente programa económico y social insta a una mayor cooperación internacional a fin de ayudar a África en su desarrollo, en un período muy difícil. UN وهذا البرنامج الاقتصادي والاجتماعي الجديد الشجاع يدعو إلى زيادة التعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة لتنمية أفريقيا في خضم فترة حاسمة من تاريخ القارة.
    Por último, la oradora apoya el llamamiento formulado por la delegación de Burundi respecto de una mayor cooperación internacional. UN وأعربت أخيرا عن تأييدها للنداء الذي وجهه وفد بوروندي من أجل زيادة التعاون الدولي.
    Para contrarrestar esas amenazas, es imperativo establecer una mayor cooperación internacional en materia de justicia penal. UN ولمواجهة هذه التهديدات، من اللازم زيادة التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية.
    El informe del Secretario General subraya asimismo la necesidad de que haya una mayor cooperación internacional para hacer frente a este flagelo en el marco de los mecanismos existentes. UN ويشدد تقرير الأمين العام أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي لمكافحة هذه الآفة باستخدام الآليات الموجودة.
    Dada la índole y la escala de los problemas a que se enfrentaban los países en desarrollo para lograr los Objetivos de la Declaración del Milenio, era necesaria una mayor cooperación internacional. UN ونظراً لطبيعة ونطاق التحديات التي تواجه البلدان النامية في تحقيق أهداف إعلان الألفية، فلا بد من زيادة التعاون الدولي.
    Se necesitará una mayor cooperación internacional para reducirlos en forma tal que conlleven el menor riesgo para el crecimiento económico mundial y, en particular, para los países menos adelantados. UN وسَتَلزَم زيادة التعاون الدولي للحدّ منها بأقل خطر على النمو الاقتصادي في العالم وأقل أثر على أقل البلدان نموا.
    Ello ha reforzado nuestra convicción de que sólo podremos responder a esos grandes desafíos con una mayor cooperación internacional. Asimismo, ha reforzado nuestra determinación de obrar por un multilateralismo eficaz. UN وقد عزز ذلك من قناعتنا بأننا لا نستطيع مواجهة هذه التحديات الجسام إلا من خلال زيادة التعاون الدولي وتعزيز عزمنا على العمل من أجل تعددية فعالة.
    Es necesario aumentar la cooperación internacional en este ámbito. UN ويلزم زيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    Se le ha dado un impulso mayor al objetivo de aumentar la cooperación internacional en la esfera del espacio ultraterrestre como resultado de esas actividades. UN ومنح هدف زيادة التعاون الدولي في ميدان الفضاء الخارجي زخما أكبر بناء على تلك الأنشطة.
    A todas luces, se necesita aumentar la cooperación internacional. UN من الواضح أن الحاجة تقوم إلى زيادة التعاون الدولي.
    Teniendo en cuenta que los problemas del medio ambiente son de carácter mundial y transnacional, apoya enérgicamente el aumento de la cooperación internacional en esta esfera. UN وهي إذ تراعي الطابع العالمي وعبر الوطني للمشاكل البيئية، فقد أيدت بشدة زيادة التعاون الدولي في التعامل مع هذه المشاكل.
    Así pues, era aún más importante intensificar la cooperación internacional y avanzar partiendo de los puntos de convergencia de todas las Partes. UN ولذلك تتعاظم أهمية زيادة التعاون الدولي والبناء على الأرضية المشتركة بين جميع الأطراف.
    Además, defendió una cooperación internacional más estrecha para luchar contra la evasión de impuestos, un problema que todavía estaba muy extendido y detraía recursos de los usos orientados al desarrollo. UN ودعت أيضا إلى زيادة التعاون الدولي لمكافحة التهرب من دفع الضريبة، الذي لا يزال يحدث على نطاق واسع، ويستنزف الموارد مما يحول دون استخدامها لتحقيق التنمية.
    Consciente de la necesidad de incrementar la cooperación internacional para erradicar las causas que originan estos males, UN وإذ تدرك ضرورة زيادة التعاون الدولي لاستئصال أسباب هذه الشرور،
    Para erradicar la pobreza es preciso que se intensifique la cooperación internacional a fin de crear un entorno favorable, incluido el acceso de los países en desarrollo a las oportunidades económicas internacionales. UN وإذا ما أريد القضاء على الفقر وجبت زيادة التعاون الدولي لتهيئة البيئة الملائمة، بما في ذلك إتاحة الفرص الاقتصادية للبلدان النامية على الصعيد الدولي.
    • Incrementar y mejorar la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo, con el apoyo financiero necesario. UN - زيادة التعاون الدولي وتحسينه في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، مع ما يلزم من دعم مالي.
    Deseando fomentar la cooperación internacional para mejorar el enjuiciamiento y la represión efectivos de los crímenes de trascendencia internacional y, con tal fin, crear una corte penal internacional, UN إذ ترغب في زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز ملاحقة الجرائم ذات اﻷهمية الدولية والقضاء عليها فعليا، وإذ ترغب تحقيقا لذلك الغرض في إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Es fundamental que aumente la cooperación internacional centrada en la eliminación y la prevención del tráfico de drogas. UN ومن الضروري زيادة التعاون الدولي الذي يركز على قمع ومنع الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة.
    h) Ampliar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; UN )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    Al parecer, es esencial contar con más cooperación internacional si hemos de eliminar esos flagelos que los Gobiernos no pueden abordar en forma individual. UN ويبدو أن زيادة التعاون الدولي ضرورية للقضاء على هذه الويلات التي لا يمكن للحكومات وحدها أن تتصدى لها.
    El documento concluye con un resumen de sugerencias, para que las examine y debata la Comisión de Estadística, sobre esferas en las que podría ser útil una mayor colaboración internacional. UN 2 - ويتضمن التقرير في خاتمته سردا موجزا بمقترحات تطرحها اللجنة الإحصائية للنظر والمناقشة في مجالات قد يكون من المفيد زيادة التعاون الدولي بشأنها.
    78. La Subcomisión alentó a que se aumentara la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación, particularmente mediante el intercambio de experiencias y tecnologías a través de proyectos de colaboración bilaterales, regionales e internacionales. UN 78- وشجّعت اللجنة الفرعية على زيادة التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا بتقاسم الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    Casi todas las actividades y los programas del MASHAV sirven para potenciar la cooperación internacional tanto para el desarrollo social como para el desarrollo sostenible. UN وكـل أنشطـة هـذا المركز وبرامجه تفيد في زيادة التعاون الدولي ﻷغراض التنمية الاجتماعية أو المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus