"زيادة التعاون بين اﻷمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumento de la cooperación entre las Naciones
        
    • una mayor cooperación entre las Naciones
        
    • una mayor colaboración de las Naciones
        
    • fortalecer la colaboración entre las Naciones
        
    • incremento de la cooperación entre las Naciones
        
    • cooperación más amplia entre las Naciones
        
    • aumentar la cooperación entre las Naciones
        
    1. Toma nota con reconocimiento del aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria; UN ١ - تلاحظ مع التقدير زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛
    F. aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods UN " واو - زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos participó en la sexta reunión de alto nivel, en la que el Secretario General destacó la necesidad de una mayor cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la lucha contra el terrorismo. UN وشاركت المفوضية في الاجتماع السادس الرفيع المستوى الذي أشار الأمين العام فيه إلى ضرورة زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se necesita una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, sobre la base de un claro entendimiento y respeto de sus respectivos mandatos y sus estructuras de gobernanza. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    El Asesor Especial también tiene la intención de examinar enfoques regionales que promuevan una mayor colaboración de las Naciones Unidas con agentes regionales para asegurar la prevención. UN ويسعى المستشار الخاص أيضاً إلى استكشاف نُهج إقليمية تُشجّع زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإقليمية من أجل ضمان منع الإبادة الجماعية.
    Además, como se pidió en el Consenso de Monterrey, resultaba importante fortalecer la colaboración entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio para lograr el crecimiento económico y el desarrollo sostenidos. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    Esa propuesta se atendría a las recomendaciones formuladas por la Misión del Consejo de Seguridad al África occidental en octubre de 2000 relativas al incremento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la CEDEAO. UN وهذا من شأنه أن يتسق مع توصيات بعثة مجلس الأمن التي أوفدت إلى غرب أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    cooperación más amplia entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en materia de rehabilitación, funcionamiento y mantenimiento de servicios relacionados con la infraestructura urbana. UN زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي في مجال تنشيط خدمـات الهياكل اﻷساسية الحضرية وتشغيلها وصيانتها.
    A mi delegación le satisface observar que, desde que la Asamblea General aprobó la resolución 51/151 en su quincuagésimo primer período de sesiones, los esfuerzos para aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) han continuado. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أنه منذ أن اتخذت الجمعية العامة قرارها ٥١/١٥١ في دورتها الحادية والخمسين، استمرت الجهود المبذولة صوب زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    F. aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods UN واو - زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    F. aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods UN واو - زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    Todos los grupos que respondieron a los cuestionarios se manifestaron a favor del aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para mejorar el efecto sinérgico de la asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ٤٩ - وقد أيﱠدت كل مجموعات المجيبين على الاستبيانات زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز عملا على زيادة فعالية تنسيق المساعدات اﻹنمائية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Todos los grupos que respondieron a los cuestionarios se manifestaron a favor del aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para mejorar el efecto sinérgico de la asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ١١٥ - أيﱠدت كل مجموعات المجيبين على الاستبيانات زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل تنسيق أكثر فعالية للمساعدة اﻹنمائية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    El presente informe se presenta en cumplimiento de la resolución 52/7 de la Asamblea General, de 28 de octubre de 1997, en la que la Asamblea tomó nota con reconocimiento del aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y recomendó que se reforzara aún más esa cooperación en una etapa en que las Naciones Unidas se preparaban para hacer frente a los retos del siglo XXI. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٧ المؤرخ ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الذي لاحظت فيه الجمعية العامة مع التقدير زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وأوصت بزيادة تعزيز هذا التعاون في وقت تعد فيه اﻷمم المتحدة العدة لمجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    , la Asamblea General tomó nota con reconocimiento del aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y pidió al Secretario General que le presentara un nuevo informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre los diversos tipos de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria puestos en marcha en cumplimiento del acuerdo de cooperación (resolución 52/7). UN ، لاحظت الجمعية العامة مع التقدير زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛ وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا آخر عن مختلف جوانب التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي تنفيذا لاتفاق التعاون )القرار ٥٢/٧(.
    Se necesita una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, sobre la base de un claro entendimiento y respeto de sus respectivos mandatos y estructuras de gobernanza. 58bis. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    Se necesita una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, sobre la base de un claro entendimiento y respeto de sus respectivos mandatos y sus estructuras de gobernanza. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    Se necesita una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, sobre la base de un claro entendimiento y respeto de sus respectivos mandatos y estructuras de gobernanza. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    Se necesita una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, sobre la base de un claro entendimiento y respeto de sus respectivos mandatos y sus estructuras de gobernanza. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    Se necesita una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, sobre la base de un claro entendimiento y respeto de sus respectivos mandatos y estructuras de gobernanza. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    La Oficina alentará a las partes competentes del sistema de las Naciones Unidas a que presten asistencia a los Estados para establecer un marco que permita garantizar la prevención del genocidio y estudiar enfoques que promuevan una mayor colaboración de las Naciones Unidas con los agentes regionales. UN وسيقوم المكتب بتشجيع الأطراف المعنية في منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في إرساء الإطار اللازم لكفالة منع الإبادة الجماعية واستطلاع نُهج من شأنها أن تعزز زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الإقليمية.
    Además, como se pidió en el Consenso de Monterrey, resultaba importante fortalecer la colaboración entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio para lograr el crecimiento económico y el desarrollo sostenidos. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    El pacto mundial, cuyos suscriptores se reunieron por primera vez a finales de julio, no es sino la demostración más reciente del incremento de la cooperación entre las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. UN والميثاق العالمي، الذي اجتمع شركاؤه لأول مرة في أواخر تموز/يوليه، ما هو إلا أحدث دليل على زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    En el examen de una cooperación más amplia entre las Naciones Unidas y la comunidad internacional de estudiosos para tratar problemas mundiales, se señaló que cabía a la Universidad, en su calidad de importante institución investigadora dentro del sistema de las Naciones Unidas, un papel especial en la tarea de colmar el vacío entre la comunidad investigadora y las autoridades. UN ولدى مناقشة مسألة زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي للدارسين في التصدي للمشاكل العالمية، رئُي أن الجامعة، بوصفها مؤسسة بحثية رئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة، لها دور خاص في سد الفجوة بين مجتمع، البحث ومجتمع وضع السياسات.
    En su declaración de apertura, el Secretario General afirmó que la necesidad de aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales nunca había sido mayor y que éstas tenían la obligación de intensificar su colaboración para prevenir ciertos conflictos mortíferos. UN وقال اﻷمين العام في كلمته الافتتاحية إن الحاجة إلى زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لم يسبق لها أن كانت أكبر مما هي اﻵن، وإنه يتعين على تلك المنظمات أن تعزز تعاونها من أجل منع المنازعات المهلكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus