| A nivel internacional, una Mayor coherencia con el sistema multilateral general podría llevar a hacer progresos en la Ronda de Doha. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يمكن أن تؤدي زيادة التناسق مع النظام المتعدد الأطراف الأكبر إلى التقدم في جولة الدوحة. |
| A. Mayor coherencia entre distintos procesos y organizaciones intergubernamentales | UN | زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليــات الحكوميــة الدولية |
| A. Mayor coherencia entre distintos procesos y organizaciones intergubernamentales | UN | زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليــات الحكوميــة الدولية |
| Se necesita una Mayor coherencia en la elaboración de las políticas comerciales, monetarias y financieras internacionales. | UN | ولا بد من زيادة التناسق في إقرار السياسات الدولية في مجالات التجارة والمال والتمويل. |
| Mayor coherencia para una supervisión mejorada en el sistema de las Naciones Unidas | UN | زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة |
| Dependencia Común de Inspección: Mayor coherencia para una supervisión mejorada en el sistema de las Naciones Unidas | UN | وحدة التفتيش المشتركة: زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Mayor coherencia para una supervisión mejorada en el sistema de las Naciones Unidas | UN | زيادة التناسق من أجل تعزيز الرقابة في منظومة الأمم المتحدة |
| Asimismo, es necesario que exista una relación de trabajo más estrecha entre la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a fin de garantizar una Mayor coherencia y eficacia. | UN | ويتعين أيضا أن تكون هناك علاقة عمل أوثق بين لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، لكفالة زيادة التناسق والفعالية. |
| El contexto cambiante había ofrecido al equipo en el país la oportunidad de trabajar para lograr una Mayor coherencia entre los distintos organismos. | UN | وأضاف أن تغير الظروف أتاح لفريق الأمم المتحدة القطري فرصة العمل على زيادة التناسق على نطاق الوكالات. |
| El contexto cambiante había ofrecido al equipo en el país la oportunidad de trabajar para lograr una Mayor coherencia entre los distintos organismos. | UN | وأضاف أن تغير الظروف أتاح لفريق الأمم المتحدة القطري فرصة العمل على زيادة التناسق على نطاق الوكالات. |
| A. Mayor coherencia entre distintos procesos y organizaciones intergubernamentales | UN | ألف - زيادة التناسق في مختلف المنظمـات والعمليــات الحكومية الدولية |
| 1. Mayor coherencia entre distintos procesos y organizaciones intergubernamentales | UN | ١ - زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليات الحكومية الدولية |
| " 1. Mayor coherencia entre distintos procesos y organizaciones intergubernamentales " | UN | " ١ - زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليات الحكومية الدولية " |
| A. Mayor coherencia entre distintos procesos y organizaciones intergubernamentales | UN | ألف - زيادة التناسق في مختلف المنظمـات والعمليــات الحكومية الدولية |
| 1. Mayor coherencia entre distintos procesos y organizaciones intergubernamentales | UN | ١ - زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليات الحكومية الدولية |
| Mayor coherencia PARA UNA SUPERVISIÓN MEJORADA | UN | زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة |
| Al pedir Mayor coherencia en la práctica de la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas, se hace hincapié en que la supervisión debe efectuarse de forma de que sea más lógica y uniforme o de más fácil seguimiento. | UN | فعند الدعوة إلى زيادة التناسق فيما يتعلق بإجراء المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة تثار نقطة الحاجة إلى تنفيذ المراقبة بأسلوب يجعلها أكثر منطقا واتساقا، أو أيسر متابعة. |
| El documento concluye con un examen de la necesidad de Mayor coherencia en la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas y una explicación de las recomendaciones incluidas con ese objeto en el resumen analítico. | UN | ويختتم التقرير بمناقشة لضرورة زيادة التناسق في المراقبة لمنظومة اﻷمم المتحدة. ويرد شرح للتوصيات الرامية إلى هذه الغاية في الموجز التنفيذي. |
| Poniendo de relieve que el sistema de las Naciones Unidas tiene una papel fundamental que desempeñar en la promoción de una Mayor coherencia, complementariedad y coordinación en cuestiones económicas y de desarrollo en el plano mundial, | UN | وإذ تؤكد أن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التناسق والتكامل والتنسيق في المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي، |
| Para abordar las cuestiones medioambientales de manera efectiva, es urgente que en el sistema de las Naciones Unidas haya más coherencia. | UN | ولمعالجة المسائل البيئية بصورة فعالة، لا بد من زيادة التناسق على وجه الاستعجال في منظومة الأمم المتحدة. |
| El proceso de llamamientos interinstitucionales unificados ha funcionado adecuadamente, pero podría mejorarse por medio de una coherencia mayor en las presentaciones y estrategias humanitarias sobre la base de una mayor fijación de prioridades. | UN | لقد حققت عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات نتائج لا بأس بها، ولكن باﻹمكان تحسينها من خلال زيادة التناسق في عرض النداءات، وأن تكون الاستراتيجيات اﻹنسانية قائمة على أولويات أكثر تحديدا. |