En ese esfuerzo debía buscarse una mayor coordinación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وذُكر أنه ينبغي السعي إلى زيادة التنسيق مع سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في هذا الشأن. |
Tailandia también está a favor de una mayor coordinación con los arreglos regionales a fin de mejorar la estabilidad financiera regional y mundial. | UN | وتؤيد تايلند أيضا زيادة التنسيق مع الترتيبات الإقليمية، بهدف تعزيز الاستقرار المالي الإقليمي والعالمي. |
Las posibilidades de aumentar la coordinación con las entidades asociadas de las Naciones Unidas también son importantes. | UN | وتعتبر إمكانيات زيادة التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة ومشاركتها في المقار أبعادا هامة أخرى. |
Pidieron un aumento de la coordinación con el sistema de las Naciones Unidas y otras entidades presentes en el país. | UN | ودعت إلى زيادة التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات في البلد. |
También hubo una mayor coordinación con el SPLA sobre reconocimientos aéreos, este último utilizó sus helicópteros y la Misión desplegó sus activos de aviación en respuesta a denuncias de ataques inminentes contra comunidades. | UN | وجرت أيضا زيادة التنسيق مع الجيش الشعبي بشأن الاستطلاع الجوي تمثل في استخدام الجيش طائرات الهليكوبتر ونشر البعثة والأصول الجوية استجابة لتقارير تفيد بهجمات وشيكة على المجتمعات المحلية. |
La designación, dentro de las Naciones Unidas, del Departamento de Asuntos Humanitarios como centro de coordinación de esas actividades contribuirá a la integración de los esfuerzos de las Naciones Unidas y a una mayor coordinación con otras organizaciones en esta esfera. | UN | وسيؤدي اختيار إدارة الشؤون اﻹنسانية، في نطاق اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق لهذه اﻷنشطة، إلى زيادة المساعدة في تكامل جهود اﻷمم المتحدة وفي زيادة التنسيق مع منظمات أخرى تعمل في هذا الميدان. |
Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de una mayor coordinación con las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales y el Banco Mundial y de la consolidación de las actividades de la oficina de desarrollo, especialmente a medida que se reducía el papel de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). | UN | وأكد قليل من الوفود أهمية زيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين والبنك الدولي وتوحيد أنشطة مكتب التنمية، لا سيما وأن دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد انكمش في البلد. |
Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de una mayor coordinación con las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales y el Banco Mundial y de la consolidación de las actividades de la oficina de desarrollo, especialmente a medida que se reducía la intervención de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). | UN | وأكد قليل من الوفود أهمية زيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين والبنك الدولي وتوحيد أنشطة مكتب التنمية، لا سيما وأن دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد انكمش في البلد. |
Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de una mayor coordinación con las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales y el Banco Mundial y de la consolidación de las actividades de la oficina de desarrollo, especialmente a medida que se reducía la intervención de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). | UN | وأكد قليل من الوفود أهمية زيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين والبنك الدولي وتوحيد أنشطة مكتب التنمية، لا سيما وأن دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد انكمش في البلد. |
Se pide una mayor coordinación con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a los que se invita a tener sistemáticamente en cuenta en su trabajo la igualdad de la mujer en materia de derechos humanos y condición jurídica. | UN | كما طلب المنهاج زيادة التنسيق مع الهيئات الأخرى لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات التي دعيت إلى أن تكفل في عملها مراعاة مساواة المرأة مع الرجل وضمان حقوق الإنسان لها. |
Varias delegaciones insistieron en la necesidad de aumentar la coordinación con la OUA en el plano normativo y con las instituciones de Bretton Woods en el plano operacional para lograr la ejecución eficaz del Nuevo programa. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة زيادة التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية على صعيد السياسات ومع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد التنفيذي ضمانا لتنفيذ البرنامج الجديد تنفيذا فعالا. |
El Director Ejecutivo nombró a un funcionario de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente para aumentar la coordinación con la administración y la dotación de personal de esos acuerdos, con lo que ha aumentado la eficacia del proceso de contratación. | UN | وقد عين المدير التنفيذي مسؤول تنسيق للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من أجل زيادة التنسيق مع ملاك الموظفين والإدارة في هذه الاتفاقات وقد أدى هذا إلى مزيد من الكفاءة في عملية التوظيف. |
Recomendación 13: aumento de la coordinación con las organizaciones de derecho mercantil | UN | التوصية 13: زيادة التنسيق مع منظمات القانون التجاري |
Recomendación 13: aumento de la coordinación con las organizaciones de derecho mercantil | UN | التوصية 13: زيادة التنسيق مع منظمات القانون التجاري. |
También es importante establecer una mejor coordinación con la planificación de los donantes para asegurar una respuesta coherente integrada a las crisis humanitarias. | UN | ومن الأهداف الهامة أيضا زيادة التنسيق مع تخطيط المانحين لضمان الاستجابة المتساوقة والشاملة للأزمات الإنسانية. |
Si bien su delegación valoraba los grandes esfuerzos de la UNCTAD y su apoyo al pueblo palestino, el orador instó a los miembros de la UNCTAD, y en particular a los países donantes, a que aumentaran su coordinación con este programa, y su apoyo a él, a fin de que la UNCTAD pudiera intensificar sus esfuerzos en favor del pueblo palestino y el establecimiento de su Estado. | UN | 116 - وأضاف قائلاً إن وفده يثمّن الجهود العظيمة التي يبذلها الأونكتاد وما يقدمه من دعم إلى الشعب الفلسطيني، وهو يدعو أعضاء الأونكتاد، وبخاصة البلدان المانحة، إلى زيادة التنسيق مع هذا البرنامج ودعمه من أجل تمكين الأونكتاد من تكثيف ما يبذله من جهود لصالح الشعب الفلسطيني وإقامة الدولة الفلسطينية. |
Exhortando a todas las partes interesadas a que respeten la Línea Azul en su totalidad, incluso en la zona de Gayar, y alentando a las partes a que sigan coordinando sus actividades con la FPNUL, para que se marque visiblemente la Línea Azul, | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحترم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك عبر قرية الغجر، وإذ يشجع الأطراف على زيادة التنسيق مع قوة الأمم المتحدة، في سبيل رسم الخط الأزرق بوضوح، |
La misma delegación pidió que hubiera más coordinación con la labor efectuada por los donantes bilaterales. | UN | ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التنسيق مع العمل الذي يقوم به المانحون الثنائيون. |
En relación con un pequeño número de proyectos de documentos de programas por países, algunos donantes pidieron al UNFPA que asegurase una mayor armonización con los asociados en los países y evitase trabajar de forma aislada. | UN | وفيما يتعلق بعدد قليل من مشاريع وثائق البرامج القطرية، طلب بعض الجهات المانحة من الصندوق كفالة زيادة التنسيق مع الشركاء على المستوى القطري وعدم العمل في عزلة. |
95. Los miembros de la Junta elogiaron al UNFPA por su compromiso con las asociaciones dentro y fuera de las Naciones Unidas, y alentaron al Fondo a que considerara las oportunidades disponibles para intensificar la coordinación con ONU-Mujeres en el programa conjunto. | UN | 95 - وأثنى أعضاء المجلس على صندوق الأمم المتحدة للسكان لالتزامه بإقامة شراكات داخل الأمم المتحدة وخارجها، وشجعوا الصندوق على النظر في فرص زيادة التنسيق مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في البرنامج المشترك. |
También se elogió al ACNUR por su papel de pionero del grupo de protección en situaciones de desplazamiento interno, pero al mismo tiempo se lo alentó a que aumentara su coordinación con otros grupos y suministrara candidatos altamente calificados para el grupo de coordinadores de asuntos humanitarios. | UN | وهناك أيضاً من أثنى على المفوضية لترؤسها مجموعة توفير الحماية في أوضاع التشرد الداخلي ولكنهم شجعوها على زيادة التنسيق مع المجموعات الأخرى وعلى التقدم بمرشحين ممن يمتلكون مؤهلات عالية للعمل ضمن مجموعة المنسقين المقيمين. |
d) Mejoramiento de la coordinación con órganos de supervisión externos. | UN | (د) زيادة التنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta en que se aliente al ACNUR a mejorar su coordinación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في تشجيع المفوضية على زيادة التنسيق مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |