"زيادة الشفافية والمساءلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor transparencia y rendición de cuentas
        
    • mayor transparencia y responsabilidad
        
    • aumentar la transparencia y la responsabilidad
        
    • mejorar la transparencia y la rendición
        
    • aumentar la transparencia y la rendición
        
    • una transparencia y rendición de cuentas
        
    • mejorar la transparencia y la responsabilidad
        
    • mayor grado de transparencia y responsabilidad
        
    En ese sentido, Tanzanía comparte la opinión de que la comunidad internacional debe centrar su atención en lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas en la fabricación y transferencia de armas convencionales, lo que podría ayudar a eliminar esta amenaza. UN وفي هذا الشأن بالذات، تؤيد تنزانيا الرأي القائل بأن من واجب المجتمع الدولـي أن يركز انتباهه على زيادة الشفافية والمساءلة في تصنيع ونقل اﻷسلحة التقليدية، ﻷن ذلك يمكن أن يساعد في القضاء على هذا الخطر.
    ii) mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que solicitan asistencia para la celebración de elecciones. UN `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    ii) mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones UN ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات
    En el pasado, la mayor transparencia y responsabilidad eran las características de una institución abierta. UN 48 - كانت زيادة الشفافية والمساءلة تمثل في الماضي سمة مميزة لمؤسسة مفتوحة.
    Se dijo que el objetivo era en parte aumentar la transparencia y la responsabilidad. UN وقد قيل إن ذلك كان لأغراض منها زيادة الشفافية والمساءلة().
    Eso se aplicaría también a la promoción de una mayor transparencia y rendición de cuentas en la labor del Consejo. UN وذلك يتماشى أيضا مع تعزيز زيادة الشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    Las mejoras han dado como resultado una mayor transparencia y rendición de cuentas a los Estados Miembros, asociados humanitarios y el público en general. UN وأدت التحسنات إلى زيادة الشفافية والمساءلة إزاء الدول الأعضاء، والشركاء في المجالات الإنسانية، وعامة الجمهور.
    Cuarta sesión: mayor transparencia y rendición de cuentas de los sistemas financieros UN الجلسة 4: زيادة الشفافية والمساءلة في النظم المالية
    Debería utilizarse un lenguaje apropiado en el proyecto de decisión sobre el presupuesto a ese respecto y acerca de la necesidad de una mayor transparencia y rendición de cuentas. UN وينبغي إدراج عبارات مناسبة في مشروع المقرر الخاص بالميزانية بشأن ذلك وبشأن الحاجة إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    A juicio de un funcionario superior de la Comisión Europea, si las personas que debían aplicar las normas no estaban formadas para que la ética empresarial prevaleciese sobre la codicia, los esfuerzos para conseguir una mayor transparencia y rendición de cuentas fracasarían. UN ورأى مسؤول كبير في المفوضية الأوروبية أنه إذا لم يُدرب المطالَبون بتطبيق القواعد على ترجيح كفة القيم الأخلاقية في الأعمال التجارية على الجشع، انهارت الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    También nos complace sobremanera la nueva iniciativa anunciada el lunes por el Embajador Paranhos, del Brasil, en cuanto a una mayor transparencia y rendición de cuentas con respecto a las armas nucleares. UN ونرحب كثيرا أيضا بالمبادرة الجديدة التي أعلن عنها السيد بارانوس، سفير البرازيل، يوم الاثنين من أجل زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    El cumplimiento más escrupuloso de los procedimientos de exención establecidos por el Consejo de Seguridad contribuiría a aumentar la coherencia de la estrategia de apoyo al sector de la seguridad gracias a la mayor transparencia y rendición de cuentas que lleva aparejadas. UN وسيسهم الحرص على الامتثال على نحو أكبر بإجراءات منح الإعفاءات التي وضعها مجلس الأمن بصورة إيجابية في وضع استراتيجية أكثر اتساقاً لدعم قطاع الأمن من خلال زيادة الشفافية والمساءلة.
    Con el fin de mejorar sus efectos, el Pacto Mundial y ONU-Mujeres han impartido orientación para apoyar los esfuerzos de aplicación de las empresas y alentar una mayor transparencia y rendición de cuentas. UN ولتعزيز أثر هذه المبادئ، أصدر الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة توجيهات لدعم جهود الشركات في تنفيذها وتشجيعها على زيادة الشفافية والمساءلة.
    Con el fin de promover una mayor transparencia y responsabilidad financieras, y teniendo en cuenta la práctica de las organizaciones multilaterales y de otro tipo, el Comité pidió al Secretario General de las Naciones Unidas, en su segundo período de sesiones, que presentase a la Conferencia de Examen y a cada período de sesiones de su Comité Preparatorio, un informe financiero que se distribuyera como documento oficial. UN وبغية التشجيع على زيادة الشفافية والمساءلة الماليتين ومع الأخذ في الاعتبار ممارسة المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى، قررت اللجنة في دورتها الثانية أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم تقرير مالي إلى مؤتمر الاستعراض، وإلى كلٍ من دورات لجنته التحضيرية يجرى تعميمه كوثيقة رسمية.
    Con el fin de promover una mayor transparencia y responsabilidad financieras, y teniendo en cuenta la práctica de las organizaciones multilaterales y de otro tipo, el Comité pidió al Secretario General de las Naciones Unidas, en su segundo período de sesiones, que presentase a la Conferencia de Examen y a cada período de sesiones de su Comité Preparatorio, un informe financiero que se distribuyera como documento oficial. UN وبغية التشجيع على زيادة الشفافية والمساءلة الماليتين ومع الأخذ في الاعتبار ممارسة المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى، قررت اللجنة في دورتها الثانية أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم تقرير مالي إلى مؤتمر الاستعراض، وإلى كلٍ من دورات لجنته التحضيرية يجرى تعميمه كوثيقة رسمية.
    El buen gobierno es otra esfera de actividad del FMI, y mediante su asesoramiento y su asistencia técnica ha tratado de mejorar la gestión de los asuntos públicos, con mayor transparencia y responsabilidad en la formulación y aplicación de todos los aspectos de la política económica (véanse también los párrafos 563 a 580 infra). UN وتمثل الإدارة السليمة مجالا آخر من مجالات الأنشطة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي، وهو يسعى من خلال ما يقدمه من مشورة ومساعدات تقنية إلى تحسين الإدارة العامة عن طريق زيادة الشفافية والمساءلة في إعداد وتنفيذ جميع أوجه السياسة الاقتصادية (انظر كذلك الفقرات 563 إلى 580 أدناه).
    Los miembros del Consejo de Seguridad insistieron en la necesidad de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en el Fondo actual y en el que lo reemplazase. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الحاجة إلى زيادة الشفافية والمساءلة في الصندوق الحالي والصندوق الذي سيخلفه مستقبلا.
    ii) aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de la judicatura; UN `٢` زيادة الشفافية والمساءلة لدى السلطة القضائية؛
    La parte del proyecto de resolución que se suprimiría con esta enmienda no hace más que alentar a una transparencia y rendición de cuentas mayores en el proceso presupuestario del Departamento. UN والجزء الذي سيحذفه التعديل من مشروع القرار ليس له أي مفعول سوى تشجيع زيادة الشفافية والمساءلة في ميزانية اﻹدارة.
    También acogieron con beneplácito el empeño del PNUD en mejorar la transparencia y la responsabilidad por la gestión. UN ورحبت أيضا بجهوده الرامية إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    El Grupo exhorta a los donantes a proporcionar recursos financieros nuevos, adicionales y previsibles y a trabajar para lograr un mayor grado de transparencia y responsabilidad en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وتحث المجموعة المانحين على توفير موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، والعمل من أجل زيادة الشفافية والمساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus