"زيادة المعارف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentar los conocimientos
        
    • aumentar el conocimiento
        
    • Mayores conocimientos
        
    • un mayor conocimiento
        
    • ampliar los conocimientos
        
    • aumento de los conocimientos
        
    • Mejora de los conocimientos
        
    • Ampliar la información disponible
        
    En primer lugar, aumentar los conocimientos en materia de salud y promover un comportamiento sano entre los adultos de edad. UN أولا، زيادة المعارف الصحية وتشجيع السلوك الصحي لدى المسنين.
    El objetivo fue aumentar los conocimientos y la comprensión sobre enfoques eficaces para trabajar con las fuerzas armadas y los servicios uniformados con miras a determinar las experiencias adquiridas, mejorar los programas existentes y elaborar una guía de referencia para los nuevos programas. UN ويتمثل الهدف من ذلك في زيادة المعارف وفهم الطرائق الفعالة للعمل مع المؤسسة العسكرية وخدماتها وذلك بغية تحديد الدروس المستفادة وتحسين البرامج القائمة وتقديم مرجع إرشادي لبرامج جديدة.
    Estas campañas deberían centrarse en aumentar los conocimientos sobre las causas fundamentales de la violencia contra la mujer, incluidas la motivación basada en el género. UN وينبغي لمثل هذه الحملات أن تركّز على زيادة المعارف بشأن الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة بما في ذلك منطلقاتها المستندة إلى أسس جنسانية.
    El principal objetivo del programa es aumentar el conocimiento que tienen los trabajadores del VIH y alentarlos a que se realicen la prueba del SIDA como medida de prevención. UN والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو زيادة المعارف في صفوف السكان العاملين والتشجيع على إجراء اختبار الكشف المتعلق بالفيروس كشكل من أشكال الوقاية.
    b) Mayores conocimientos teóricos y prácticos para aplicar políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad UN (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    El Foro exhortó a que se fomentara un mayor conocimiento a fin de luchar contra la intolerancia. UN دعا المنتدى إلى تشجيع زيادة المعارف من أجل التصدي للتعصب.
    Si bien la capacitación tiende a ampliar los conocimientos individuales, su objetivo principal es desarrollar la aptitud de las personas para mejorar el medio institucional. UN ورغم أن الهدف من التدريب هو زيادة المعارف الفردية، فإنه يستهدف بصفة أساسية تحسين مهارات اﻷفراد من أجل إحداث تحسينات في المحيط المؤسسي.
    aumento de los conocimientos de los usuarios y consumidores UN زيادة المعارف فيما بين المستخدمين والمستهلكين
    aumentar los conocimientos sobre el uso de fuentes no convencionales de datos sobre delincuencia, ya sea del sector privado o de otras instituciones públicas. UN زيادة المعارف المتعلقة باستخدام المصادر غير التقليدية لبيانات الجريمة، من القطاع الخاص و/أو من المؤسسات الحكومية
    Con estos cursos también se procura aumentar los conocimientos sustantivos sobre la salud genésica, las estrategias de población y desarrollo, y las actividades de promoción, así como ayudar al personal a comprender mejor las formas de integrar el género y las actividades de información, educación y comunicaciones en los programas que el Fondo ejecuta en los países. UN وتهدف حلقات العمل هذه أيضا إلى زيادة المعارف الفنية في مجال الصحة اﻹنجابية والاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية وفي مجال الدعوة، فضلا عن مساعدة هؤلاء الموظفين على إجادة فهم كيفية دمج نوع الجنس واﻹعلام والتعليم والاتصال في البرامج القطرية للصندوق.
    Habría que hacer un considerable esfuerzo para aumentar los conocimientos y adquirir más experiencia acerca de estos vínculos, en particular para estudiar más a fondo cuestiones tales como el comercio entre las tierras altas y las tierras bajas, la dirección de las actividades por las propias comunidades de las zonas de montaña y una forma equitativa de compartir los beneficios de las actividades realizadas por terceros. UN وتتطلب زيادة المعارف والخبرات الخاصة بهذه الروابط جهودا عظيمة تشمل إمعان النظر في مسائل معينة مثل التجارة بين الأراضي المرتفعة والمنخفضة، وتقديم خدمات الضيافة بواسطة المجتمعات الجبلية المحلية، وتخصيص حصة عادلة في الأرباح التي يحققها الآخرون.
    52. El Sr. Bengoa se refirió al vínculo entre el desarrollo y la participación de minorías en la sociedad, en particular la necesidad de aumentar los conocimientos colectivos de las minorías para que la participación sea significativa y tenga lugar con conocimiento de causa. UN 52- وناقش السيد بينغوا الروابط بين التنمية ومشاركة الأقليات في المجتمع. ولا سيما الحاجة إلى زيادة المعارف الجماعية للأقليات بغية أن يكون للمشاركة مغزاها وأن تتم عن وعي وحُسن إطلاع تامّين.
    Objetivo de la Organización: aumentar los conocimientos técnicos y especializados en materia de seguridad y vigilancia de numerosos clientes del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y reducir o prevenir el estrés provocado por incidentes graves UN هدف المنظمة: زيادة المعارف والمهارات في مجال السلامة والأمن لمختلف المستفيدين من نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، وتقليل و/أو منع الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة
    Objetivo de la Organización: aumentar los conocimientos técnicos y especializados en materia de seguridad y vigilancia de numerosos clientes del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y reducir o prevenir el estrés provocado por incidentes graves. UN هدف المنظمة: زيادة المعارف والمهارات في مجال السلامة والأمن لمختلف المستفيدين من نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، وتقليل و/أو منع الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة
    La División organiza talleres de capacitación sobre registro civil y estadísticas vitales, con miras a aumentar el conocimiento y la aplicación de los enfoques contemporáneos para mejorar el registro civil y la producción de estadísticas vitales periódicas, fiables y precisas. UN وتضطلع الشعبة بحلقات عمل تدريبية في مجال نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية بهدف زيادة المعارف وتنفيذ النهج المعاصرة لتحسين تسجيل الأحول المدنية وإعداد إحصاءات حيوية منتظمة وموثوقة ودقيقة.
    • Alentar, apoyar y aplicar activamente medidas orientadas a aumentar el conocimiento y la comprensión de la violencia contra la mujer mediante la creación de capacidad en materia de análisis de género, e impartir capacitación en que se tengan en cuenta el género a los funcionarios encargados de aplicar la ley, al personal de policía, al poder judicial, al personal médico y trabajadores sociales y a los maestros. UN ● القيام على نحو فعال بتشجيع ودعم وتنفيذ إجراءات ترمي إلى زيادة المعارف والفهم بشأن العنف ضد المرأة، عن طريق بناء القدرات اللازمة ﻹجراء تحليلات تراعي الفوارق بين الجنسين وتقديم تدريب يراعي تلك الفوارق لموظفي إنفاذ القوانين وأفراد الشرطة والسلطة القضائية واﻷخصائيين الصحيين والاجتماعيين والمدرسين.
    b) Mayores conocimientos teóricos y prácticos para aplicar políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad a fin de reforzar la capacidad de los Estados Miembros al respecto UN (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد
    b) Mayores conocimientos teóricos y prácticos para aplicar políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad a fin de reforzar la capacidad los Estados Miembros al respecto UN (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد
    Para concluir dijo que un mayor conocimiento de los usos que aún se hace del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío contribuiría a su eliminación con éxito. UN وأشارت في ملاحظتها الختامية إلى أن زيادة المعارف عن استخدامات بروميد الميثيل المتبقية لأغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن سوف تساعد في نجاح عمليات التخلص.
    De igual importancia para ampliar los conocimientos son las actividades siguientes: las reuniones, las conferencias y las actividades locales, nacionales e internacionales en las que han participado funcionarios de los Servicios de Policía Unitarios, los Servicios de Seguridad y la policía judicial. UN وهناك أنشطة أخرى لها نفس الأهمية من حيث زيادة المعارف المهنية وتشمل مشاركة أفراد خدمات الشرطة الموحدة، وشرطة الأمن العام والشرطة القضائية في اجتماعات، ومحاضرات، ومناورات واسعة النطاق في ماكاو ومناطق أخرى في الصين وفي الخارج.
    La Subcomisión tomó nota de la considerable contribución de esas misiones al importante aumento de los conocimientos científicos sobre el sistema solar y su origen. UN ونوهت اللجنة الفرعية بما قدمته تلك البعثات من مساهمة كبيرة في زيادة المعارف العلمية المتعلقة بالمنظومة الشمسية ونشأتها زيادة كبيرة .
    La Mejora de los conocimientos a todos los niveles es un paso importante en la lucha contra la desertificación y este objetivo debería recibir el apoyo de la Convención mediante la creación de instrumentos apropiados. UN ومما يشكل خطوة هامة لمكافحة التصحر زيادة المعارف على جميع المستويات وهذا هدف ينبغي أن تدعمه الاتفاقية بتوفير أدوات مناسبة.
    b) Ampliar la información disponible en la región sobre cuestiones relativas a los géneros promoviendo y apoyando actividades analíticas de investigación realizadas por los países de la región sobre cuestiones prioritarias relacionadas con la plena integración de la mujer en el desarrollo y la incorporación de una perspectiva de género en todos los ámbitos importantes de la actividad económica y social. UN " )ب( زيادة المعارف بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس في المنطقة وذلك عن طريق تعزيز ودعم أنشطة البحوث التحليلية التي تجريها بلدان المنطقة في مسائل ذات أولوية تتصل بإشراك المرأة إشراكا كاملا في عملية التنمية وبإدماج منظور نوع الجنس في صلب جميع الميادين الرئيسية للنشاط الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus