Ello representa un aumento del 30% en relación con el año anterior. | UN | ويمثل هذا زيادة بنسبة ٣٠ في المائة عن السنة السابقة. |
Para fines de 1997, se habían otorgado 218 licencias de construcción, lo que representó un aumento del 24,6% en relación con 1996. | UN | وقد صدر ٢١٨ من تصاريح البناء بنهاية عام ١٩٩٧ بما يمثل زيادة بنسبة ٢٤,٦ في المائة عن عام ١٩٩٦. |
Esta cifra corresponde a un aumento del 49% con relación al bienio anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة بنسبة ٤٩ في المائة على فترة السنتين السابقة. |
Como consecuencia, el poder adquisitivo de las exportaciones alcanzó su nivel más elevado desde 1990, con un incremento del 8,8%. | UN | وبذلك، بلغت القيمة الشرائية للصادرات أعلى مستوى لها منذ عام ١٩٩٠ وحققت زيادة بنسبة ٨,٨ في المائة. |
Algunas delegaciones preguntaron por qué se había producido un aumento del 16% en el presupuesto de apoyo bienal en comparación con 1998. | UN | وسأل بعض الوفود عن سبب حدوث زيادة بنسبة 16 في المائة في ميزانية الدعم لفترة السنتين مقارنة بعام 1998. |
Algunas delegaciones preguntaron por qué se había producido un aumento del 16% en el presupuesto de apoyo bienal en comparación con 1998. | UN | وسأل بعض الوفود عن سبب حدوث زيادة بنسبة 16 في المائة في ميزانية الدعم لفترة السنتين مقارنة بعام 1998. |
El número total de consultores y contratistas, comparado con los datos de 1999, arroja un aumento del 19%. | UN | ومقارنة ببيانات عام 1999 هناك زيادة بنسبة 19 في المائة في مجموع عدد الاستشاريين والمتعاقدين. |
El número total de consultores y contratistas, comparado con los datos de 2000, arroja un aumento del 9,8%. | UN | ومقارنة ببيانات عام 2000، هناك زيادة بنسبة 9.8 في المائة في مجموع عدد الاستشاريين والمتعاقدين. |
Esto representó un aumento del 46% en el personal del cuadro orgánico en los países. | UN | وهذا يمثل زيادة بنسبة 46 في المائة من الموظفين الفنيين على المستوى القطري. |
Por otra parte, se registró un aumento del orden del 17% de los recursos destinados al subprograma 5. | UN | ومن الجهة الأخرى، توجد زيادة بنسبة 17 في المائة في الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي 5. |
Durante el mismo periodo, la matrícula en las escuelas secundarias ascendió a 180.157 y 210.325 alumnos, respectivamente, lo cual representó un aumento del 14,3%. | UN | ولنفس الفترة، بلغ القيد في المدارس الثانوية 157 180 و 325 210 طالباً مما يمثل زيادة بنسبة 14.3 في المائة. |
Esta hipótesis requerirá un aumento del 17,31% en las contribuciones de las Partes. | UN | وسيتطلب هذا السيناريو زيادة بنسبة 17.31 في المائة في مساهمات الأطراف. |
En el plan de acción sobre recursos humanos, el objetivo de equilibrio entre los géneros establecido es de un aumento del 3% anual. | UN | وفي إطار خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، فإن هدف المساواة بين الجنسين المقرر هو زيادة بنسبة 3 في المائة سنويا. |
La afluencia de turistas a través de la frontera terrestre alcanzó un nuevo récord de 9,43 millones de visitantes, lo que representa un aumento del 7%. | UN | وبلغ عدد الوافدين عن طريق الحدود البرية رقما قياسيا جديدا وصل إلى 9.43 مليون شخص، مما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة. |
Ello representa un aumento del 35% con respecto al nivel de 1990. | UN | وهذا يشكّل زيادة بنسبة 35 في المائة منذ عام 1990. |
A lo largo de ese período, ingresaron en la cárcel 43 nuevas internas, lo que representa un incremento del 20%. | UN | وخلال تلك الفترة انضاف إلى السجينات 43 سجينة جديدة وهو ما يمثل زيادة بنسبة 20 في المائة. |
A finales de año, el número total de líneas ascendía a 110.656, o sea 2,11 líneas por residente -- lo cual constituye un incremento del 14,9%. | UN | وبلغ مجموع عدد الخطوط في نهاية العام 656 110 خطا أي 2.11 خطاً لكل شخص مما يمثل زيادة بنسبة 14.9 في المائة. |
En la primera mitad de 2008 se ha producido un incremento del 66% en el movimiento de mercancías de la Ribera Occidental. | UN | وفي النصف الأول من عام 2008، كانت هناك زيادة بنسبة 66 في المائة في نقل السلع في الضفة الغربية. |
Eso representa un aumento de casi el 50% del volumen de trabajo en comparación con el mismo período del bienio anterior. | UN | ويمثل ذلك زيادة بنسبة 50 في المائة مقارنة بحجم ما صدر في نفس المدة من فترة السنتين السابقة. |
La Jamahiriya Árabe Libia aumentó un 82% las contribuciones a título de recursos locales, de 2 millones de dólares en 2003 a casi 4 millones en 2004. | UN | وشهدت الجماهيرية العربية الليبية زيادة بنسبة 82 في المائة، من مليوني دولار في عام 2003 إلى قرابة 4 ملايين دولار في عام 2004. |
Se calcula que el producto interno bruto aumentó en un 6,5% en 2003, lo que marca el cuarto año de recuperación económica sostenida. | UN | ففي عام 2003، سجل الناتج المحلي الإجمالي زيادة بنسبة 6.5 في المائة، وهي السنة الرابعة من الانتعاش الاقتصادي المطرد. |
Desde que se promulgó la Ley sobre la Infancia hace cuatro años, el número de este tipo de acuerdos ha aumentado en un 25% en. | UN | ومنذ تعديل قانون الطفل منذ أربع سنوات، حدثت زيادة بنسبة 25 في المائة في عدد هذه الاتفاقات. |
El apoyo continuo y la cooperación bilateral junto a países donantes han permitido desarrollar la infraestructura de prisiones, ayudando de este modo a aumentar en un 28% el espacio de la celda donde residen los presos. | UN | إن استمرار تقديم الدعم والتعاون الثنائي من جانب البلدان المانحة مكن من تطوير هيكل للسجون، مما يساعد في توفير زيادة بنسبة 28 في المائة في الحيز المكاني المتاح للمحتجزين في خلاياهم. |
En el caso de las mujeres, éstas lograron un incremento de 2.0 puntos porcentuales, al pasar de 2.7% a 4.7%. | UN | أما بالنسبة للنساء، فقد تحققت زيادة بنسبة ٢ في المائة، إذ ارتفعت من ٧,٢ إلى ٧,٤ في المائة. |
En la República Islámica del Irán el porcentaje de mujeres directoras generales de publicaciones ha aumentado un 53% desde 1997. | UN | وشهدت جمهورية إيران الإسلامية، منذ عام 1997، زيادة بنسبة 53 في المائة في عدد مديرات نشرات الأخبار. |
Los sectores del comercio mayorista y al por menor, así como de los transportes, registraron aumentos del 22% y el 6%, respectivamente. | UN | وسجل قطاع تجارة الجملة والتجزئة زيادة بنسبة 22 في المائة بينما سجل قطاع النقل زيادة بنسبة 6 في المائة. |
El nivel 1 representa un crecimiento real cero, mientras que el nivel 2 representa un crecimiento del 15% con respecto al nivel 1. | UN | ويمثل المستوى 1 نمواً حقيقياً صفرياً، فيما يمثل المستوى 2 زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالمستوى 1. |
Con el nuevo sistema el aumento en un período de tres años es de un 10%. | UN | ويؤدي النظام الحالي إلى زيادة بنسبة 10 في المائة على مدى ثلاث سنوات. |
Ello se debió principalmente a las contribuciones voluntarias, que aumentaron en un 23,6%, ascendiendo a 2.200 millones de dólares. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة التبرعات التي بلغ حجمها 2.2 بليون دولار أي زيادة بنسبة 23.6 في المائة. |