"زيادة فهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mayor comprensión
        
    • comprender mejor
        
    • una mejor comprensión
        
    • mejorar la comprensión
        
    • aumentar la comprensión
        
    • entender mejor
        
    • Mejor comprensión de
        
    • conocer mejor
        
    • Mayor conocimiento
        
    • un mejor conocimiento
        
    • promover la comprensión
        
    Mayor comprensión del derecho internacional, incluido el régimen jurídico de las Naciones Unidas. UN زيادة فهم القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة.
    Es preciso mantener un diálogo constante para promover una Mayor comprensión de la migración y contrarrestar la actitud de oposición a los inmigrantes que impera en muchos países. UN كما أنه يلزم قيام حوار متواصل لتعزيز زيادة فهم الهجرة والتصدي للاتجاهات المعادية للمهاجرين السائدة في كثير من البلدان.
    Sin embargo, para hacerlo hacía falta comprender mejor las cuestiones científicas en el contexto de la eliminación del metilbromuro. UN غير أنه ينبغي لتحقيق ذلك، زيادة فهم القضايا العلمية في سياق التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    La Conferencia facilitó el intercambio de opiniones sobre los medios de llegar a comprender mejor las obligaciones que la Convención entraña en el plano nacional. UN ويسﱠر المؤتمر إجراء تبادل لﻵراء حول كيفية زيادة فهم الالتزامات المترتبة على تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    :: una mejor comprensión de los métodos aplicados a la restauración del paisaje forestal; UN زيادة فهم نُهُج إصلاح المناظر الطبيعية للغابات
    :: mejorar la comprensión de las buenas prácticas y oportunidades para optimizar los beneficios derivados de las actividades de restauración del paisaje forestal; UN زيادة فهم الممارسات الجيدة وفرص تعظيم الفوائد التي تتحقق من أنشطة إصلاح المناظر الطبيعية للغابات؛
    El documento tiene por finalidad aumentar la comprensión de su aplicación práctica por las FDA. UN وترمي هذه الورثة إلى زيادة فهم تطبيق قوات الدفاع الأسترالية العملي لهذه المسائل.
    Objetivo: Lograr que la labor de las Naciones Unidas sobre las cuestiones prioritarias obtenga Mayor comprensión y apoyo por medio de comunicaciones estratégicas. UN الهدف: زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية عن طريق الاتصالات الاستراتيجية.
    Mayor comprensión del derecho internacional, incluso el régimen jurídico de las Naciones Unidas, por los órganos principales y subsidiarios UN زيادة فهم الأجهزة الرئيسية والفرعية للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة.
    Objetivo: Lograr que la labor de las Naciones Unidas sobre las cuestiones prioritarias obtenga Mayor comprensión y apoyo. UN الهدف: زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية
    ii) comprender mejor las vinculaciones que existen entre las diferentes cuestiones ambientales, así como las interacciones entre el medio ambiente y el desarrollo; UN `٢` زيادة فهم الروابط فيما بين القضايا البيئية المختلفة وكذلك التفاعلات بين البيئة والتنمية؛
    Estas actividades han desempeñado un papel fundamental al permitir comprender mejor los problemas con que se enfrenta el país en el sector de la sequía y la desertificación. UN ولعب هذا العمل دوراً رئيسياً في زيادة فهم المشاكل التي يواجهها البلد في مجال الجفاف والتصحر.
    Austria subrayó la importancia de la investigación para comprender mejor las estrategias de adaptación en las zonas de alto valor para la conservación. UN فأكدت النمسا على البحوث الرامية إلى زيادة فهم استراتيجيات التكيف في المناطق التي لها قيمة حفظ عالية.
    También se hizo referencia a la adaptabilidad, la sostenibilidad y la emulación de prácticas óptimas y a la necesidad de una mejor comprensión de la forma en que se deberían abordar esas cuestiones. UN كما أُشير إلى تطوير الممارسات الفضلى واستدامتها وتكرارها وضرورة زيادة فهم كيفية معالجة هذه المسائل.
    El objetivo del curso era desarrollar una mejor comprensión de las tecnologías y el equipo empleados en la operación de las refinerías y las plantas petroquímicas. UN وكان الغرض من الدورة هو زيادة فهم التكنولوجيات والمعدات المستخدمة في تشغيل معامل التكرير والمصانع البتروكيميائية.
    Los conocimientos derivados de una mejor comprensión del espacio ultraterrestre deben utilizarse para beneficio de la humanidad, y no para contribuir a su destrucción. UN ويجب استخدام المعارف المكتسبة من زيادة فهم الفضاء الخارجي لصالح البشرية بدلا من الإسهام في تدميرها.
    Se organizó un recorrido interactivo sobre el terreno a fin de mejorar la comprensión de la restauración del paisaje forestal, que incluyó visitas a tres lugares: UN وقد ساهم تنظيم رحلة ميدانية تفاعلية إلى ثلاثة مواقع في زيادة فهم عملية إصلاح المناظر الطبيعية للغابات:
    Se ejecuta un programa de investigaciones científicas para mejorar la comprensión de la actividad solar y su influencia en los procesos que ocurren en la Tierra. UN ويجري تنفيذ برنامج مخطط للبحوث العلمية من أجل زيادة فهم النشاط الشمسيّ وأثره على العمليات الحاصلة على الأرض.
    Se espera que ello no sólo contribuya a aumentar la comprensión de los temas en examen, sino también a estimular un debate entre las delegaciones. UN ومن المتوقع ألاّ يقتصر ذلك على الإسهام في زيادة فهم الموضوع قيد النظر فحسب، ولكن أن يحفز المناقشة بين الوفود أيضا.
    El objetivo es aumentar la comprensión en la región sobre los vínculos que existen entre los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible. UN وذلك بهدف زيادة فهم الصلة بين حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة في المنطقة.
    La calidad e intensidad de los debates indicaron que era necesario entender mejor la globalización de la I + D y sus consecuencias para los países en desarrollo. UN وأوضحت نوعية المناقشات وقوتها أن هناك حاجة إلى زيادة فهم عولمة أنشطة البحث والتطوير وآثارها على البلدان النامية.
    Se está elaborando un programa general de comunicaciones con el objeto de dar a conocer mejor los objetivos de la igualdad de género. UN ويجري إعداد خطة اتصالات شاملة بهدف زيادة فهم أهداف المساواة بين الجنسين.
    LP 5.4: Un Mayor conocimiento y uso de fuentes y mecanismos innovadores de financiación para luchar contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN 5-4: زيادة فهم واستعمال مصادرة التمويل الابتكارية وآليات التمويل الابتكارية لمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    El objetivo de esa misión era adquirir un mejor conocimiento de fenómenos tales como la trata de niños, la prostitución infantil y el riesgo que corren los niños vulnerables. UN وكان الغرض من هذه البعثة هو زيادة فهم ظواهر الاتجار بالأطفال، وبغاء الأطفال، والأطفال المعرضين للخطر.
    El Grupo tal vez desee recomendar esferas en las que podrían centrarse los trabajos empíricos para promover la comprensión de estas políticas en lo que respecta a los efectos en el comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN وقد يرغب الفريق العامل في الايصاء بمجالات يمكن تركيز العمل الاستقرائي عليها بغية زيادة فهم هذه السياسات من نواحي آثارها التجارية والبيئية واﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus