"زيادة في عدد البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mayor número de países
        
    • aumento del número de países
        
    • un aumento en el número de países
        
    • aumentado el número de países
        
    • aumente el número de países
        
    • un incremento del número de países
        
    • aumentó el número de países
        
    • aumenta el número de países
        
    • aumentara el número de países
        
    c) i) Mayor número de países y organizaciones que apoyan de manera activa las iniciativas de reconciliación y reconstrucción UN ' 1` زيادة في عدد البلدان والمنظمات التي تدعم بصورة نشطة جهود المصالحة والإعمار
    Gracias a éstas un Mayor número de países de África aprobarán y ejecutarán planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otros planes y estrategias nacionales que aborden los problemas de la inseguridad alimentaria y la baja productividad agrícola en el continente. UN كما ستؤدي تلك الأنشطة إلى زيادة في عدد البلدان الأفريقية التي تعتمد وتنفذ خططاً واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وغير ذلك من الخطط والاستراتيجيات الوطنية التي تعالج مشكلات الافتقار إلى الأمن الغذائي وتدني الإنتاجية الزراعية في القارة.
    ii) aumento del número de países que adhieren a acuerdos mundiales, regionales y subregionales UN ' 2` زيادة في عدد البلدان المنضمة إلى الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية
    Apoyamos este instrumento y esperamos percibir un aumento en el número de países participantes. UN ونحن ندعم هذه الأداة ونأمل أن نرى زيادة في عدد البلدان المشاركة.
    Ha aumentado el número de países que pretenden dominar el ciclo del combustible nuclear a fin de garantizar su suministro. UN وثمة زيادة في عدد البلدان التي تسعى إلى إتقان فهم دورة الوقود النووي لكفالة توفير الوقود النووي.
    Es prácticamente un hecho que tal resurgimiento hará que aumente el número de países, instalaciones, instituciones y personas que gestionan componentes delicados del ciclo del combustible nuclear. UN وستؤدي هذه النهضة بالتأكيد تقريبا إلى زيادة في عدد البلدان والمنشآت والمؤسسات والأفراد الذين يديرون العناصر الدقيقة لدورة الوقود النووي.
    ii) un incremento del número de países participantes en el reasentamiento UN ' 2` زيادة في عدد البلدان التي تعمل على إعادة التوطين
    1.1 Mayor número de países que producen estimaciones y proyecciones demográficas utilizando sus fuentes de datos nacionales UN (مؤشر الإنجاز 1-1) زيادة في عدد البلدان التي تضع التقديرات وتوقعات سكانية بالاستناد إلى مصادر بياناتها الوطنية
    1.1 Mayor número de países beneficiarios que han realizado autoevaluaciones de acuerdo con el Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares UN (مؤشر الإنجاز 1-1) زيادة في عدد البلدان المستفيدة التي أجرت التقييمات الذاتية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    1.2 Mayor número de países africanos que se adhieren al Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares UN (مؤشر الإنجاز 1-2) زيادة في عدد البلدان الأفريقية التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    2.1 Mayor número de países beneficiarios que han incorporado los planes nacionales de acción en planes y estrategias de desarrollo nacionales ya existentes UN (مؤشر الإنجاز 2-1) زيادة في عدد البلدان المستفيدة التي أدرجت خطط العمل الوطنية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة
    3.1 Mayor número de países beneficiarios que han preparado y presentado a los Jefes de Estado informes de progreso anuales siguiendo las directrices validadas de supervisión y evaluación y de presentación de informes UN (مؤشر الإنجاز 3-1) زيادة في عدد البلدان المستفيدة التي أعدت تقارير مرحلية سنوية تتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ التي تم إقرارها، وقدمت هذه التقارير إلى رؤساء الدول
    a) i) Mayor número de países que han incorporado los indicadores suplementarios propuestos por la CEPAL en sus bases de datos y documentos elaborados con el fin de dar seguimiento a todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente consignados en la Declaración del Milenio y en los consensos regionales UN (أ) ' 1` زيادة في عدد البلدان التي أدمجت المؤشرات التكميلية التي اقترحتها اللجنة في قواعد بياناتها ووثائقها المعدة بهدف متابعة تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية وإعلانات توافق الآراء الإقليمية
    ii) aumento del número de países que se adhieren a acuerdos mundiales, regionales y subregionales UN ' 2` زيادة في عدد البلدان المنضمة إلى الاتفاقات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية
    ii) aumento del número de países que reciben asistencia para incorporar la dimensión del comercio electrónico en sus estrategias de exportación UN `2 ' زيادة في عدد البلدان التي قدمت إليها المساعدة في إدماج بعد إلكتروني في استراتيجيات التصدير
    ii) aumento del número de países con asociados que emplean los instrumentos de análisis estratégico de mercado del CCI UN `2 ' زيادة في عدد البلدان التي لديها شركاء يستخدمون أدوات مركز التجارة الدولية للتحليل الاستراتيجي للأسواق
    También hay un aumento en el número de países que han ratificado los instrumentos internacionales que prevén la abolición de la pena capital. UN وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    También se ha registrado un aumento en el número de países que han ratificado los instrumentos internacionales en que se prevé la abolición de la pena capital. UN وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    Como representante de uno de los países más pequeños y de una de las naciones más antiguas de Europa, quisiera indicar que la tendencia que prevalecía en el siglo pasado, y especialmente en los últimos decenios, ha sido un aumento en el número de países pequeños y una reducción en el número de los grandes. UN وأود، بصفتي ممثلا لبلد من أصغر بلدان أوروبا وأمة من أقدم اﻷمم، أن أقول أن الاتجاه السائد في القرن الماضي، ولا سيما في العقود الماضية، كان زيادة في عدد البلدان الصغيرة وانخفاضا في عدد البلدان الكبيرة.
    Ha aumentado el número de países que han establecido políticas nacionales para hacer frente a las prácticas perjudiciales y han promulgado leyes para prevenir los matrimonios tempranos y tipificar como delitos diversas formas de violencia sexual. UN وهناك ما يشير إلى حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتوفر لديها سياسات وطنية لمعالجة الممارسات الضارة، والتي سنّت فيها قوانين لتثبيط الزواج المبكِّر وتجريم أشكال مختلفة من العنف الجنسي.
    Es prácticamente un hecho que tal resurgimiento hará que aumente el número de países, instalaciones, instituciones y personas que gestionan una amplia gama de componentes delicados del ciclo del combustible nuclear, además de una cantidad mucho mayor de material fisionable. UN وستؤدي هذه النهضة بالتأكيد تقريبا إلى زيادة في عدد البلدان والمنشآت والمؤسسات والأفراد الذين يديرون مجموعة واسعة النطاق من عناصر حساسة لدورة الوقود النووي، مع ازدياد كبير للغاية في كمية المواد الانشطارية.
    Nos parece oportuno alentar esta tendencia y expresar el deseo de que se refleje en un incremento del número de países que depositen en poder del Secretario General una declaración de aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte. UN إننا نشجع هذا التوجه ونعرب عن الأمل في أن ينعكس كذلك في زيادة في عدد البلدان التي تودع لدى الأمين العام إعلانا بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة.
    Aumentaron las contribuciones voluntarias y las promesas de contribución para la prevención del delito y la justicia penal, de 6 a 7 millones, y aumentó el número de países donantes que hacen contribuciones comparativamente importantes. UN وتم تحقيق زيـــادة فــي التبرعـــات والتعهدات المعلنــة من أجــل منع الجريمة والعدالة الجنائية، من 6 ملايين دولار إلى 7 ملايين دولار، وحدثت زيادة في عدد البلدان المانحة التي تقدم مساهمات كبيرة نسبيا.
    Cada año aumenta el número de países que están a favor de ese objetivo. UN ونشهد في كل عام زيادة في عدد البلدان التي تؤيد ذلك الهدف.
    La labor de la CESPAO en el ámbito de la población y el desarrollo contribuyó a que aumentara el número de países que formularon o adoptaron medidas encaminadas a preparar estrategias y planes de acción nacionales sobre la juventud. UN وساهم عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مجال السكان والتنمية في حدوث زيادة في عدد البلدان التي صاغت أو اتخذت خطوات نحو صياغة استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus