de investigadores universitarios El análisis de los comités de evaluación revela que ha habido un aumento del número de mujeres entre sus miembros desde el último informe. | UN | يبيّن تحليل لجان التقييم أنه حدثت زيادة في عدد النساء في عضوية لجان التقييم منذ آخر مرة تم الإبلاغ فيها عن هذه الأرقام. |
Nuestras últimas elecciones nacionales, celebradas en septiembre de este año, dieron como resultado un aumento del número de mujeres en nuestro Parlamento. | UN | وقد أسفرت انتخاباتنا الوطنية اﻷخيرة التي أجريت في أيلول/سبتمبر من هذا العام عن زيادة في عدد النساء في برلماننا. |
De la actual situación en Montenegro también se desprende un aumento del número de mujeres en esos cargos. | UN | كما يبين الوضع الراهن في الجبل اﻷسود زيادة في عدد النساء في هذه المكاتب . |
• Ha aumentado el número de mujeres designadas para integrar comités y juntas gubernamentales. | UN | • ثمة زيادة في عدد النساء المعينات في اللجان والمجالس الحكومية. |
En las elecciones de 1994 se produjo un aumento en el número de mujeres activas en la vida política. | UN | وشهدت انتخابات عام 1994 زيادة في عدد النساء الناشطات في الحقل السياسي. |
Pregunta si ha habido algún incremento en el número de mujeres en la magistratura desde la preparación del informe y qué proporción de los jueces de tribunales de familia son mujeres. | UN | وتساءلت عما إذا كان هناك أية زيادة في عدد النساء بين القضاة منذ إعداد التقرير وعن نسبة النساء بين القضاة في المحاكم الخاصة باﻷسرة. |
El cuadro muestra un aumento del número de mujeres que trabajaba en los sectores agrícola y hortícola entre 1995 y 1998. | UN | ويبين الجدول حدوث زيادة في عدد النساء العاملات في الزراعة والبستنة بين عامي 1995 و 1998. |
Sin embargo, los cambios en la cultura de Samoa han propiciado un aumento del número de mujeres matai. | UN | إلا أن التغيرات الثقافية في ساموا شهدت زيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن منصب رئيسة أسرة. |
De las comprobaciones surge un aumento del número de mujeres que padecen especialmente de obesidad. | UN | ومن بين الاستنتاجات الحالية، وجود زيادة في عدد النساء اللواتي يعانين بشكل خاص من السمنة المفرطة. |
Ha habido un aumento del número de mujeres que ocupan cargos superiores, pero la tasa global sigue siendo relativamente baja. | UN | وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا. |
Se registró un aumento del número de mujeres por médico con respecto a 2005. | UN | وبالمقارنة مع عام 2005، سجلت زيادة في عدد النساء لكل طبيب. |
Los datos indican un aumento del número de mujeres en todos los niveles de representación, al tiempo que el ambiente de trabajo de las Naciones Unidas se ha adaptado para promover y salvaguardar el valor de una fuerza de trabajo abierta por igual a hombres y mujeres calificados. | UN | وتبين اﻹحصاءات زيادة في عدد النساء في جميع مستويات التمثيل، في الوقت الذي تكيفت فيه بيئة العمل في اﻷمم المتحدة لتعزيز وصون قيمة قوة عمل مفتوحة بشكل متساو لﻷكفاء من الرجال والنساء. |
Los datos indican un aumento del número de mujeres en todos los niveles de representación, al tiempo que el ambiente de trabajo de las Naciones Unidas ha evolucionado para promover y salvaguardar el valor de una fuerza de trabajo abierta por igual a hombres y mujeres calificados. | UN | وتبين الاحصاءات زيادة في عدد النساء في جميع مستويات التمثيل، في الوقت الذي تكيفت فيه بيئة العمل في اﻷمم المتحدة لتعزيز قوة عمل مفتوحة بشكل متساو لﻷكفاء من الرجال والنساء وإعطاء تلك القوة حق قدرها. |
Este fenómeno va acompañado de un aumento del número de mujeres que se encuentran en situación de mayor marginación social: ancianas, mujeres solteras, campesinas. | UN | ونتيجة لهذه الظاهرة، لُحظت زيادة في عدد النساء اللاتي أصابهن قدر كبير من التهميش: النساء المسنات، والوحيدات، واللاتي يعشن في وسط ريفي. |
En 2000 se registró un aumento del número de mujeres elegidas para ocupar cargos en los consejos municipales. ¿Es necesario establecer un sistema de cuotas? | UN | 39 - وحدثت في عام 2000 زيادة في عدد النساء المنتخبات في المجالس البلدية. |
Ha aumentado el número de mujeres que padecen de tuberculosis y SIDA. | UN | فقد حدثت زيادة في عدد النساء المصابات بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Según un estudio, ha aumentado el número de mujeres asesinadas por sus parejas o ex parejas. | UN | ووفقاً لإحدى الدراسات حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي قتلن على يد شركائهن الحاليين أو السابقين. |
En los últimos años, en Suriname ha aumentado el número de mujeres que trabajan y buscan empleo. | UN | وفي السنوات الأخيرة كانت هناك زيادة في عدد النساء العاملات والباحثات عن عمل في سورينام. |
Además, hay un aumento en el número de mujeres que buscan protección para sus hijos y otros miembros de la familia. | UN | كذلك حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي طلبن الحماية لأطفالهن وغيرهم من أفراد الأسرة. |
La igualdad de oportunidades para la mujer a la hora de proseguir sus estudios dio lugar a un incremento en el número de mujeres que decidían cursar estudios universitarios, incluidos los estudios de derecho. | UN | وأسفر تكافؤ الفرص أمام الفتيات لمواصلة دراستهن عن زيادة في عدد النساء اللاتي يقررن الالتحاق بالدراسات الجامعية بما في ذلك دراسة القانون. |
Se ha registrado también un incremento de mujeres en los escalones intermedios: en el nivel 7 y de funcionarios ejecutivos superiores, por ejemplo, se ha duplicado con creces la proporción de mujeres entre 1984 y 1993. | UN | كما كانت هناك زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن درجات اﻹدارة المتوسطة: فعلى سبيل المثال، ازدادت نسبة النساء في مستوى الدرجة ٧ ومنصب الموظف التنفيذي اﻷقدم بما يزيد على الضعف بين عامي ٤٨٩١ و٣٩٩١. |
Dicha iniciativa debería afectar también al sistema de contratación, cuyo objetivo debería ser aumentar el número de mujeres candidatas. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الميادين نظام توظيف يهدف إلى كفالة إحداث زيادة في عدد النساء المتقدمات لتلك الوظائف. |
14. aumentó el número de mujeres que dirigen una asamblea ciudadana; | UN | 14 - سجلت زيادة في عدد النساء اللواتي يرأسن جمعيات للمواطنين؛ |
No cabe duda de que es preocupante que ese porcentaje permanezca estable, dado que la situación de la mujer brasileña ha mejorado en varios ámbitos, especialmente en la educación superior, sin que ello se haya visto acompañado del aumento del número de mujeres en la carrera diplomática. | UN | ولا شك في أن استقرار هذه النسبة يمثل مشكلة لأن التحسن الذي طرأ على وضع النساء البرازيليات في مختلف الميادين، ولا سيما المتعلقة بالتعليم العالي، لم تقابله زيادة في عدد النساء في السلك الدبلوماسي. |