Por consiguiente, es necesario aumentar la eficiencia energética para controlar la emisión de gases de efecto invernadero y proteger el clima. | UN | ولذلك فان من الضروري زيادة كفاءة الطاقة بغية ضبط ابتعاث غازات الدفيئة وحماية المناخ. |
También es necesario aumentar la eficiencia energética. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة حاجة إلى زيادة كفاءة الطاقة. |
Los países desarrollados, en su calidad de líderes del progreso tecnológico, deben impulsar significativamente las actividades internacionales destinadas a aumentar la eficiencia energética. | UN | ولما كانت البلدان المتقدمة صناعيا هي الرائدة في مجال التقدم التكنولوجي، يتعين عليها أن تزيد زيادة ملموسة من الأنشطة الدولية الرامية إلى زيادة كفاءة الطاقة. |
En lugar de crear condiciones que faciliten la transición hacia una mayor eficiencia energética y un menor uso de energía, los gobiernos suelen agudizar los problemas al subvencionar la producción y el consumo de energía. | UN | وبدلا من أن تهيئ الحكومات الظروف الملائمة لتشجيع التحول إلى زيادة كفاءة الطاقة والتقليل من استخدام الطاقة، فإنها تنحو إلى زيادة تفاقم المشاكل عن طريق تقديم إعانات لإنتاج الطاقة واستهلاكها. |
Tal vez podría evitarse la mitad del aumento previsto de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero simplemente mediante una mayor eficiencia energética. | UN | وربما أمكن تفادي نصف التزايد المتوقع في انبعاثات غاز الدفيئة عن طريق زيادة كفاءة الطاقة وحدها. |
11. Este crecimiento del consumo de energía supone que en años venideros continuarán e incluso aumentarán los esfuerzos para mejorar la eficiencia energética. | UN | ١١ - وهذا النمو في استهلاك الطاقة يفترض أن الجهود الرامية إلى زيادة كفاءة الطاقة سوف تستمر، بل وسوف تتحسن، في السنوات القادمة. |
El objetivo del Plan Básico sobre el Medio Ambiente del Japón es aumentar el rendimiento energético de los procesos productivos, promover el uso de fuentes de energía nuevas y renovables y tecnologías no contaminantes y despertar mayor conciencia sobre el consumo sostenible. | UN | وتهدف الخطة البيئية الأساسية في اليابان إلى زيادة كفاءة الطاقة في عمليات الإنتاج، والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والتكنولوجيات السليمة بيئيا، وزيادة الوعي بالاستهلاك المستدام. |
Para aumentar la eficiencia energética, promover nuevas tecnologías y fomentar el uso de fuentes de energía renovables y de bajo contenido de carbono, se examinarán políticas como la eliminación de subsidios, impuestos sobre la energía, impuestos a la contaminación y permisos negociables para actividades que podrían contaminar. | UN | وتشمل السياسات التي يمكن النظر فيها من أجل زيادة كفاءة الطاقة وتعزيز التكنولوجيات الجديدة وتشجيع مصادر الطاقة المتجددة ذات النسبة المنخفضة من الكربون، إلغاء اﻹعانات، وفرض ضرائب على الطاقة، وضرائب على التلوث، وإصدار رخص تلوث قابلة للتداول. |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es un factor que motiva y contribuye a aumentar la eficiencia energética y a reactivar el interés por los sistemas de energía renovable. | UN | ٢٧ - وتوفر اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ حافزا يسهم في زيادة كفاءة الطاقة ويجدد الاهتمام بنظم الطاقة المتجددة. |
En el plano nacional se deberían promulgar medidas normativas concretas y en el plano internacional estándares de eficiencia a fin de aumentar la eficiencia energética. | UN | 11 - وينبغي وضع تدابير تنظيمية محددة تهدف إلى زيادة كفاءة الطاقة على الصعيد الوطني ووضع معايير لفعالية استخدام الطاقة على الصعيد الدولي. |
- Subraya la necesidad de aumentar la eficiencia energética en la Unión Europea a fin de lograr el objetivo de ahorrar un 20% del consumo de energía de la Unión Europea en comparación con las previsiones para 2020; | UN | - تشدد على ضرورة زيادة كفاءة الطاقة في الاتحاد الأوروبي سعيا إلى بلوغ هدف تحقيق وفر بنسبة 20 في المائة من الطاقة التي يستهلكها الاتحاد الأوروبي مقارنة بإسقاطات عام 2020؛ |
La ONUDI lleva a cabo actividades de creación de capacidad para la formulación de proyectos sobre el cambio climático, la evaluación económica y financiera y el apoyo a la transferencia de conocimientos prácticos y técnicos para aumentar la eficiencia energética industrial, centrándose especialmente en la optimización de los sistemas de energía en la industria. | UN | وتضطلع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بأنشطة لبناء القدرات في مجال وضع مشاريع تتعلق بتغير المناخ، وإجراء التقييمات الاقتصادية والمالية، ودعم نقل المعارف والمهارات التقنية سعيا إلى زيادة كفاءة الطاقة الصناعية، مع التركيز بصفة خاصة على تحسين نظم الطاقة الصناعية إلى أقصى حد. |
Esas inquietudes han generado un consenso cada vez mayor acerca de la necesidad de aumentar la eficiencia energética y de invertir en fuentes de energía renovables, así como en tecnologías con bajas emisiones de carbono como alternativas económicas y ambientalmente responsables a la generación de energía convencional. | UN | وقد تمخضت مشاعر القلق هذه عن تزايد توافق الآراء بشأن الحاجة إلى زيادة كفاءة الطاقة والاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات منخفضة الكربون كبدائل فعالة من حيث التكاليف وتتسم بالمسؤولية البيئية لتوليد الطاقة بالطرق التقليدية. |
Por ejemplo, en Burkina Faso, un proyecto de la ONUDI se centra en aumentar la eficiencia energética de la industria cervecera nacional, en que trabajan mujeres de las comunidades locales. En las cuatro agrupaciones creadas, a las que | UN | 9- فعلى سبيل المثال، يركِّز أحد مشاريع اليونيدو في بوركينا فاسو على زيادة كفاءة الطاقة في صناعة الجعة المحلية التي تنهض بها النساء في المجتمع المحلي. |
De todas las opciones y oportunidades disponibles, las que tienen el potencial mayor son las que se basan en las tecnologías orientadas a lograr una mayor eficiencia energética y el uso de fuentes de energía con poco o nada de carbono. | UN | ومن كل الخيارات والفرص المتاحة، يوفر الاعتماد على تكنولوجيا زيادة كفاءة الطاقة واستخدام مزيد من مصادر الطاقة المنخفضة المحتوى الكربوني أو الخالية من الكربون أكبر إمكانية في هذا الصدد. |
El programa, coordinado por el Gabinete, incluye varias políticas y medidas en que se hace hincapié especial en una mayor eficiencia energética en lo que toca a la oferta y, en cuanto a la demanda, en programas de ahorro de energía. | UN | ويشمل البرنامج، الذي تنسقه الحكومة عدداً من السياسات والتدابير مع تركيز محدد على زيادة كفاءة الطاقة في جانب العرض وبرامج توفير الطاقة في جانب الطلب. |
Considerando también que la tecnología y diseño pueden desempeñar un papel importante en el logro de una mayor eficiencia energética y la conservación de cielos oscuros, así como en la reducción de la contaminación lumínica y del despilfarro de energía, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن التكنولوجيا وأعمال التصميم يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في زيادة كفاءة الطاقة والحفاظ على ظلمة السماء، وكذلك في تخفيض التلويث بالضوء وإهدار الطاقة، |
Existen muchas posibilidades para que la asistencia técnica internacional evalúe las oportunidades de mejorar la eficiencia energética en todos los sectores, y proporcione asesoramiento al respecto, lo que podría combinarse con el otorgamiento de subsidios o préstamos en condiciones de favor para poner en práctica las mejoras recomendadas. | UN | وهناك مجال كبير لأن تقوم المساعدة التقنية الدولية بعمليات التقييم وتقديم المشورة بشأن فرص زيادة كفاءة الطاقة في جميع القطاعات، مع إمكانية أن يقترن ذلك بالتمويل الميسر أو المنح، من أجل تنفيذ التحسينات الموصى بها. |
13. La mayor parte de las medidas tomadas por el Canadá tienen por objeto aumentar el rendimiento energético y los ahorros de energía, o bien propiciar la conversión a fuentes de energía con menor consumo de carbono. | UN | ١٣- إن غالبية التدابير المتخذة في كندا قد استهدفت زيادة كفاءة الطاقة وحفظها أو التشجيع على التحول إلى مصادر طاقة تكون أقل كثافة في محتواها الكربوني. |
El Japón, Filipinas y la República de Corea comunicaron que utilizaban incentivos tales como exenciones y deducciones impositivas y préstamos y subsidios gubernamentales para reducir las emisiones de los vehículos y promover un mayor rendimiento energético del sector del transporte. | UN | 113 - أفادت جمهورية كوريا والفلبين واليابان عن اتخاذ تدابير للحفز، مثل الإعفاءات والتخفيضات الضريبية، وتقديم القروض والإعانات المالية الحكومية، من أجل خفض الانبعاثات من المركبات وتعزيز زيادة كفاءة الطاقة في قطاع النقل. |
el aumento del rendimiento energético y el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables resultarán esenciales. | UN | وسيكون من الضروري زيادة كفاءة الطاقة واستحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة. |