"زيادة مشاركة المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Aumentar la participación de la sociedad civil
        
    • una mayor participación de la sociedad civil
        
    • Aumenten la participación de la sociedad civil
        
    • dar mayor cabida a la sociedad civil
        
    • fomentar la participación de la sociedad civil
        
    • incrementar la participación de la sociedad civil
        
    Sin embargo, a juicio de mi delegación, la tendencia a Aumentar la participación de la sociedad civil no debería modificar la índole intergubernamental de la Asamblea General y los demás órganos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، يؤيد وفد بلدي الرأي القائل إن الجهود المبذولة صوب زيادة مشاركة المجتمع المدني ينبغي ألا تغير الطابع الحكومي الدولي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى للأمم المتحدة.
    Aumentar la participación de la sociedad civil, en particular de la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD) en la aplicación de la CLD como auténticos asociados para el desarrollo; UN زيادة مشاركة المجتمع المدني وخاصة الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر في تنفيذ الاتفاقية بوصفهما شريكين حقيقيين في التنمية؛
    Además, hizo hincapié en la necesidad de una mayor participación de la sociedad civil. UN وشددت كذلك على الحاجة إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني.
    Su atención se centró sobre todo en el examen de cuestiones de organización, de gestión y financieras, así como en el logro de una mayor participación de la sociedad civil a los fines del desarrollo democrático y de la realización de los objetivos sociales y de desarrollo. UN وقد انصب تركيزه في المقام اﻷول على استعراض القضايا التنظيمية واﻹدارية والمالية، فضلا عن زيادة مشاركة المجتمع المدني في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية واﻹنمائية وفي تعزيز الديمقراطية. إصلاح الخدمة المدنية
    d) Aumenten la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    d) Aumenten la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    37. El Secretario General ha puesto de relieve la importancia de Aumentar la participación de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas, objetivo que la Alta Comisionada también señala en el Plan de acción del ACNUDH como de importancia fundamental para aplicarlo con éxito y proteger los derechos humanos. UN 37- وقد أبرز الأمين العام أهمية زيادة مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة، وهذا هدف تحدده المفوضة السامية أيضاً في خطة عمل المفوضية كأمر حيوي لنجاح إنفاذ حقوق الإنسان وحمايتها.
    En Gambia, el Gobierno está desarrollando métodos para Aumentar la participación de la sociedad civil con el fin de determinar las prioridades presupuestarias, vincular los gastos presupuestarios con los sectores clave y supervisar la calidad de los servicios públicos a escala nacional. UN وفي غامبيا، تستحدث الحكومة حالياً أساليب ترمي إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني من أجل تحديد الأولويات في الميزانية، وتَتَبُّع ما يُنفق من الميزانية على القطاعات الرئيسية، ورصد جودة الخدمات العامة على الصعيد الوطني.
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    c) Aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    Se deben adoptar enfoques de cooperación innovadores para aprovechar plenamente estas capacidades únicas y asegurar una mayor participación de la sociedad civil en la adopción de decisiones; UN وينبغي اعتماد نهج تعاونية ومبتكرة بغية الاستفادة التامة من هذه اﻹمكانيات المتميزة لكفالة زيادة مشاركة المجتمع المدني في صنع القرار؛
    Con respecto a las experiencias obtenidas, la delegación señaló la importancia que tenía para la descentralización el Código de Gobiernos Locales de 1991, que había suscitado una mayor participación de la sociedad civil. UN وفيما يتصل بالدروس المستفادة، أشار الوفد إلى أهمية قانون الحكومة المحلية للتحول إلى اللامركزية لعام ١٩٩١ الذي أدى إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني.
    El desarrollo de alianzas entre las Naciones Unidas y las diferentes entidades no estatales, especialmente mediante una mayor participación de la sociedad civil y el sector privado, contribuiría al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas y a enriquecer los debates. UN ومما سيساعد على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وإثراء المناقشات تكوين الشراكات بين الأمم المتحدة ومختلف الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    También propiciamos una mayor participación de la sociedad civil en el seguimiento de la labor de la Conferencia, puesto que ello contribuiría a que se tomara más conciencia de los desafíos que se enfrentan en la esfera del desarme nuclear. UN وندعو أيضا إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في متابعة أعمال المؤتمر، حيث أن هذا سيسهم في زيادة الوعي بالتحديات المصادفة في مجال نزع السلاح النووي.
    d) Aumenten la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    d) Aumenten la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    d) Aumenten la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; UN (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    127. La UNCTAD debe ampliar sus mecanismos para dar mayor cabida a la sociedad civil e incrementar las aportaciones de esta en todos sus procesos. UN 127- وينبغي أن يطوّر الأونكتاد آليات زيادة مشاركة المجتمع المدني وتكثيف إسهاماته في جميع عملياته.
    En muchos de ellos se ha adoptado una estrategia basada en los derechos humanos, la equidad y las necesidades de la mujer, y se procura fomentar la participación de la sociedad civil en el establecimiento de prioridades y descentralizar más la responsabilidad de facilitar información y prestar servicios para atender a esas necesidades. UN وأخذ العديد من البلدان يعتمد نهجا قائما على حقوق اﻹنسان والعدالة والاحتياجات ويسعى، في آن واحد، إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في تقرير اﻷولويات وزيادة اللامركزية في المسؤولية عن توفير المعلومات والخدمات اللازمة لتلبية الاحتياجات.
    El taller tenía como objetivo dar a conocer la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo a la sociedad civil del Asia sudoriental y estudiar las posibilidades de incrementar la participación de la sociedad civil en los esfuerzos de aplicación de ese marco mundial de una manera acorde con las necesidades y prioridades de la región. UN وتمثل هدف حلقة العمل في إذكاء الوعي باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في صفوف المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا واستطلاع إمكانيات زيادة مشاركة المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى تنفيذ الإطار العالمي بصورة تعكس الاحتياجات والأولويات في جميع أنحاء المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus