| viii) aumentar la tasa de retención y de progresión de las niñas a 100%. | UN | `8` زيادة معدل استبقاء البنات وتقدمهن وصولاً إلى نسبة 100 في المائة. |
| Dichas políticas deben apuntar a aumentar la tasa de crecimiento económico, especialmente en formas que redunden en un máximo crecimiento del empleo. | UN | ومن الجدير بهذه السياسات أن تستهدف زيادة معدل النمو الاقتصادي، ولا سيما بطرق تؤدي إلى نمو العمالة إلى أقصى حد. |
| Sin embargo, el aumento de la tasa de desempleo en Polonia fue inferior a la media de la UE. | UN | ومع ذلك، كانت زيادة معدل البطالة في بولندا أقل مما كان عليه المتوسط في الاتحاد الأوروبي. |
| Esto dio como resultado un aumento de la tasa de escolarización, del 67% en 1992 al 72% en 1997. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة معدل القيد من ٦٧ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٧٢ في المائة في عام ١٩٩٧. |
| :: Una Mayor tasa de vacantes para el personal de contratación internacional que la tasa de vacantes presupuestada | UN | :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن المعدل المدرج في الميزانية |
| Volatilización - Evaporación de una sustancia del estado líquido, con una tasa de volatilización que generalmente se incrementa aumentando la temperatura o reduciendo la presión. | UN | تبخير المواد: تبخير مادة من حالة سائلة مع زيادة معدل التبخير عادة تبعاً لزيادة درجة الحرارة أو خفض الضغط. |
| Se ha puesto en práctica una variedad de estrategias y programas a fin de aumentar la tasa de alfabetización y reducir las tasas de deserción escolar, especialmente de las niñas. | UN | ويجري تنفيذ عدة استراتيجيات وبرامج من أجل زيادة معدل الالتحاق وخفض معدل التسرب، وبخاصة للبنات. |
| El elemento que resulta más fácil de especificar es cómo aumentar la tasa de crecimiento. | UN | وأبسط عامل يمكن تحديده هو كيفية زيادة معدل النمو. |
| :: aumentar la tasa de crecimiento anual de la población promoviendo un mayor número de nacimientos; | UN | :: زيادة معدل النمو السنوي للسكان بتشجيع زيادة عدد المواليد؛ |
| Ese aumento se debe a la decisión de las Naciones Unidas de no aumentar la tasa de descuento de la valuación anterior, si bien la aplicación de la metodología descrita hubiera tenido como resultado en ese momento un aumento del 5,5% al 6,5%. | UN | وقد حدثت هذه الزيادة لأن الأمم المتحدة قررت عدم زيادة معدل الخصم لأغراض التقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان سيؤدي في ذلك الوقت إلى زيادة من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة. |
| aumentar la tasa de empleo de la mujer es una importante medida en favor de la igualdad de género en relación con el empleo, el desempleo y el salario. | UN | وتعكس زيادة معدل تشغيل المرأة جهداً كبيراً من أجل المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالاستخدام والبطالة والأجور. |
| No obstante, la Junta alienta a estas administraciones a que redoblen sus esfuerzos a fin de aumentar la tasa de recomendaciones que se aplican íntegramente. | UN | إلا أن المجلس يشجع هذه الإدارات على تكثيف جهودها لكفالة زيادة معدل تنفيذ التوصيات تنفيذا كاملا. |
| ii) El aumento de la tasa de detección de casos de enfermedades no transmisibles; | UN | `2 ' زيادة معدل اكتشاف حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية؛ |
| :: aumento de la tasa de cumplimiento de las recomendaciones fundamentales de auditoría en las misiones. | UN | :: زيادة معدل تنفيذ أهم توصيات مراجعة الحسابات المتعلقة بالبعثة. |
| aumento de la tasa de cumplimiento de las recomendaciones fundamentales de auditoría en las misiones | UN | زيادة معدل تنفيذ التوصيات الحاسمة لمراجعة حسابات البعثات |
| :: Una Mayor tasa de vacantes del personal de contratación internacional que la previsión presupuestada de total ocupación de puestos | UN | :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن افتراض شغلها الكامل المدرج في الميزانية |
| :: una tasa de vacantes de personal de contratación internacional superior a la tasa de vacantes presupuestada MINUEE | UN | :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن عامل الشواغر المدرج في الميزانية |
| Así pues, para mantener las existencias a un nivel constante, habría que incrementar la tasa de reposición de las existencias. | UN | وبذا تتعين زيادة معدل إعادة التخزين كي يبقى مستوى المخزون ثابتاً. |
| Además, la nueva política de educación dispone la gratuidad de la enseñanza primaria y tiene como objetivo elevar la tasa de asistencia, especialmente de las niñas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السياسة التعليمية الجديدة توفر التعليم في المدارس الابتدائية بالمجان، وتهدف إلى زيادة معدل الحضور، ولا سيما حضور البنات. |
| iii) Mayor nivel de inversión pública, capital privado y ahorro comunitario movilizado para mejorar los barrios marginales, en particular mediante programas de abastecimiento de agua y saneamiento y de prevención de la formación de barrios marginales, a nivel nacional | UN | ' 3` زيادة معدل حشد الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخار في المجتمعات المحلية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، بما في ذلك المياه ومرافق الصرف الصحي وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة، وذلك على الصعيد القطري |
| iii) aumento del nivel de inversión pública, capital privado y ahorro comunitario movilizado para la mejora de los barrios de tugurios, entre otras cosas, para programas de abastecimiento de agua y saneamiento y prevención de la formación de barrios de tugurios a nivel nacional | UN | ' 3` زيادة معدل حشد الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخار في المجتمعات المحلية لترقية الأحياء الفقيرة، بما في ذلك المياه والتصحاح وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري |
| El grupo de seguimiento de la escolarización de las jóvenes, establecido en octubre de 1996, se esfuerza por aumentar el índice de escolarización de las niñas, que de aquí al año 2000 deberá pasar de 36% a 40%. | UN | والوحدة المسؤولة عن متابعة الحاق الفتيات بالمدارس، والتي شُكلت في عام ١٩٩٦، تعمل على زيادة معدل التحاق الفتيات، وسوف يرتفع هذا المعدل من ٣٦ إلى ٤٠ في المائة من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠. |
| La migración podría contribuir a modificar los conocimientos, las actitudes y las prácticas en materia de métodos anticoncepctivos, pero también podría promover un aumento de la fecundidad para compensar la separación. | UN | وربما تساعد الهجرة على تغيير المعارف والاتجاهات والممارسات المتعلقة بوسائل منع الحمل، لكنها قد تساعد أيضا في زيادة معدل الخصوبة سعيا إلى تعويض فترة غياب الزوج. |
| Por ejemplo, Etiopía ha logrado aumentar su tasa de crecimiento económico, pero la actual subida de los precios del petróleo ha elevado los costos del transporte y, por tanto, los costos de producción. | UN | وعلى سبيل المثال، أحرزت إثيوبيا تقدماً في زيادة معدل نموها الاقتصادي، ولكن الارتفاع الحالي في أسعار النفط أدى إلى زيادة تكاليف النقل، ومن ثمّ إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج. |
| Los créditos impositivos o una depreciación acelerada reducen el costo de inversión de las empresas y, por lo tanto, incrementan el retorno sobre la inversión después de impuestos. La pérdida de ingresos resultante puede compensarse con un aumento de la tasa del impuesto corporativo. | News-Commentary | ولنتأمل هنا هدف تحفيز الاستثمار التجاري. إن الإعفاءات الضريبية أو التعجيل بخفض القيمة يؤدي إلى خفض تكاليف الاستثمار لصالح الشركات وبالتالي زيادة العائد بعض خصم الضريبة على الاستثمار. ومن الممكن التعويض عن الخسارة في العائدة نتيجة لذلك من خلال زيادة معدل الضريبة على الشركات. |