"زيادة ميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentar el presupuesto
        
    • aumento del presupuesto
        
    • incremento del presupuesto
        
    • incrementar el presupuesto
        
    • aumente el presupuesto
        
    • aumentara el presupuesto
        
    • incrementado el presupuesto
        
    • incrementos presupuestarios del
        
    • un aumento sustancial del presupuesto
        
    Es preciso aumentar el presupuesto de salvaguardias del OIEA para que el Organismo pueda aplicar las salvaguardias efectivas que necesitamos. UN ومن الضروري زيادة ميزانية ضمانات الوكالة لكي تستطيع تنفيذ الضمانات الفعالة التي نحتاج إليها.
    El Gobierno también ha informado de su intención de aumentar el presupuesto de la policía a fin de facilitar la contratación de los funcionarios necesarios. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى اعتزامها زيادة ميزانية الشرطة لتيسير تعيين الأفراد الإضافيين المطلوبين.
    Encabezamos el esfuerzo por aumentar el presupuesto del OIEA y seguimos proporcionando una aportación voluntaria considerable al OIEA. UN وقد قدنا نحن المسعى الهادف إلى زيادة ميزانية هذه الوكالة، ونواصل التبرع بسخاء لها.
    La Unión está dispuesta a estudiar la posibilidad de un aumento del presupuesto destinado a salvaguardias cuando dichos requisitos se puedan demostrar. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في زيادة ميزانية الضمانات كلما يتم عرض هذه المتطلبات.
    Hizo un llamamiento en favor del aumento del presupuesto del Centro a fin de que éste pueda cumplir más eficazmente su mandato. UN ووجهت نداء من أجل زيادة ميزانية المركز حتى يمكن للمركز أن يمارس ولايته بفعالية.
    Además, en el cuadro se aprecia un pronunciado giro a partir de 1999, con un notable incremento del presupuesto del Fondo a causa de la mayor ejecución de programas. UN وعلاوة على ذلك، يبين الجدول أن تحولا ملحوظا حصل بشكل متواصل منذ عام 1990 تَمثَّل في زيادة ميزانية الصندوق زيادة كبيرة بسبب زيادة تنفيذ البرامج.
    A este respecto, insistieron en la necesidad de incrementar el presupuesto de la FAO. UN وفي هذا الصدد، أكدت هذه البلدان الحاجة إلى زيادة ميزانية المنظمة.
    Por tanto, y debido a la fluctuación del tipo de cambio, ha sido necesario aumentar el presupuesto de apoyo de toda la secretaría. UN وفي ضوء ما سلف، وبسبب تقلبات أسعار الصرف، أصبح من الضروري زيادة ميزانية الدعم على نطاق الأمانة.
    También han recalcado la necesidad de aumentar el presupuesto para la cooperación técnica, ya que es a todas luces insuficiente. UN كما أنها شددت على الحاجة إلى زيادة ميزانية التعاون التقني حيث من الواضح أنها غير كافية.
    aumentar el presupuesto de educación para hacer frente a nuevos fenómenos, que se suceden rápidamente; UN زيادة ميزانية التعليم لمواجهة التطورات المتسارعة.
    Sírvanse explicar si el Estado parte se propone aumentar el presupuesto del ministerio y en que sectores. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم زيادة ميزانية الوزارة، وفي أية قطاعات.
    En tercer lugar, era preciso aumentar el presupuesto de las Naciones Unidas destinado a derechos humanos, llamamiento que ya se había hecho en Viena. UN وثالثاً، تقتضي الضرورة زيادة ميزانية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وقد تم توجيه هذا النداء بالفعل في مؤتمر فيينا.
    Es preciso aumentar el presupuesto para la administración de la justicia en el próximo presupuesto nacional. UN ١٢٤ - وثمة حاجة إلى زيادة ميزانية إقامة العدالة في الميزانية الوطنية القادمة.
    En varios países, la necesidad de proceder a un ajuste fiscal debido a unos déficit insostenibles y a las crecientes obligaciones del servicio de la deuda externa ha limitado la capacidad de los gobiernos de aumentar el presupuesto destinado a la educación. UN وفي عدد من البلدان كانت ضرورة التكيف المالي بسبب العجز الذي لا يمكن أن يستمر في الميزانية وزيادة الالتزامات المتعلقة بمدفوعات الديون الخارجية قد حدت من قدرة الحكومة على زيادة ميزانية التعليم.
    En varios países, la necesidad de proceder a un ajuste fiscal debido a unos déficit insostenibles y a las crecientes obligaciones del servicio de la deuda externa ha limitado la capacidad de los gobiernos de aumentar el presupuesto destinado a la educación. UN وفي عدد من البلدان كانت ضرورة التكيف المالي بسبب العجز الذي لا يمكن أن يستمر في الميزانية وزيادة الالتزامات المتعلقة بمدفوعات الديون الخارجية قد حدت من قدرة الحكومة على زيادة ميزانية التعليم.
    Indicador del impacto: aumento del presupuesto estatal asignado al medio ambiente; número de marcos jurídicos e institucionales que dan mayor importancia al medio ambiente en asuntos de gobierno UN زيادة ميزانية الدول المخصصة للبيئة،عدد الأطر القانونية والمؤسسية المعتمدة لتمكين البيئة في الحكومات
    Es posible que la Administración tenga que solicitar un aumento del presupuesto del proyecto o imponga mayores exigencias a los presupuestos departamentales en apoyo de la aplicación. UN وقد تحتاج الإدارة إلى طلب زيادة ميزانية المشروع أو توجيه مزيد من الطلبات لدعم التنفيذ من ميزانيات الإدارات.
    545. En otra pregunta, los miembros pidieron información sobre el aumento del presupuesto de la Comisión de Igualdad de Oportunidades, su personal y objetivos principales. UN ٥٤٥ - وفي سؤال آخر، طلب أعضاء اللجنة بعض المعلومات بشأن زيادة ميزانية لجنة تكافؤ الفرص.
    En ese sentido, quiero señalar a la especial atención de todos los Estados Miembros y del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría la preocupación del Japón por el incremento del presupuesto de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي الانتباه الخاص للدول الأعضاء كافة وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة، إلى قلق اليابان من زيادة ميزانية الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, se considera posible un aumento máximo del 18% aproximadamente en relación con el bienio 2002-2003, sin tener que incrementar el presupuesto de apoyo. UN وهكذا فان حدوث زيادة يبلغ أقصاها زهاء 18 في المائة على تمويل فترة السنتين 2002-2003 يعتبر ممكنا دون الاضطرار إلى زيادة ميزانية الدعم.
    Además, han hecho hincapié en la necesidad de que se aumente el presupuesto de cooperación técnica, ya que, obviamente, no es suficiente. UN وأكدت أيضاً على ضرورة زيادة ميزانية التعاون التقني لأن من الواضح أنها ليست كافية.
    A fin de aliviar la carga de trabajo del defensor en casos complejos, el Tribunal propuso que se designara un codefensor y aumentara el presupuesto de la defensa para gastos generales. UN وتخفيفا لعبء عمل محامي الدفاع في القضايا المعقدة، تقترح المحكمة انتداب محام شريك فضلا عن زيادة ميزانية محامي الدفاع المخصصة للتكاليف والنفقات العامة.
    Para lograr ese objetivo, se ha incrementado el presupuesto de educación del 8,3% del presupuesto total del gobierno en 1990 a aproximadamente el 12%. UN ولتحقيق ذلك، جرت زيادة ميزانية التعليم من 8.3 في المائة من مجموع ميزانية الحكومة في عام 1990 إلى 12 في المائة تقريبا.
    k) Se propone ampliar la utilización del Fondo de Operaciones y de Garantía para garantizar los incrementos presupuestarios del componente correspondiente a la sede en los Programas generales (sin sobrepasar el 2% del objetivo total de los Programas generales aprobado) que puedan derivarse del aumento de los gastos de la sede provocado directamente por las fluctuaciones del tipo de cambio. UN )ك( ومن المقترح زيادة استخدام رأس المال المتداول وصندوق الضمانات لضمان زيادة ميزانية عنصر المقر في البرامج العامة بما لا يتجاوز ٢ في المائة من المبلغ الكلي المستهدف الذي أقرﱠ للبرامج العامة، وهي الزيادات التي قد تترتب على ارتفاع تكاليف المقر كنتيجة مباشرة لتقلبات أسعار العملة.
    Es partidaria de que se suprima el párrafo 11 con el fin de que el proyecto de conclusiones sea más breve; otra posibilidad es que se modifique el texto de ese párrafo porque no es práctico ni económicamente viable ampliar la aplicación de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares sin un aumento sustancial del presupuesto del OIEA. UN وقال إنه يحبذ حذف الفقرة 11 بغية جعل مشروع الاستنتاجات أقصر؛ وإلاّ يجب تغيير صياغة تلك الفقرة لأنه ليس عملياًّ ولا هو ممكن اقتصادياًّ أن يوسَّع مجال تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية دون زيادة ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus