Ha reanudado sus visitas sobre el terreno con la ayuda financiera del PNUD, que también financia un estudio sobre la función de los comités locales de derechos humanos. | UN | واستأنفت اللجنة زياراتها الميدانية بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يمول دراسة بشأن اللجان المحلية لحقوق الإنسان. |
Sin embargo, sobre la base de la información reunida durante sus visitas sobre el terreno y de las comprobaciones que ha podido efectuar, habrían muerto unas 3.000 personas. | UN | بيد أن عدد القتلى يُقدّر بحوالي 000 3 قتيل بالاستناد إلى المعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال زياراتها الميدانية والتي توصلت إليها بإجراء عمليات تدقيق ومقارنة. |
Sin embargo, sobre la base de la información recogida durante sus visitas sobre el terreno y las comprobaciones que ha podido efectuar, una estimación razonable sugiere que habrían perdido la vida cuando menos unas 3.000 personas. | UN | ومع ذلك، واستناداً إلى المعلومات التي تلقتها اللجنة أثناء زياراتها الميدانية ومقارنة البيانات التي تمكنت من القيام بها، يشير تقدير معقول إلى أن 000 3 شخص على الأقل قتلوا. |
4. La Alta Comisionada ha destacado periódicamente las preocupaciones de los pueblos indígenas en sus visitas a los países, sus declaraciones y demás actividades, a menudo prestando especial atención a las mujeres indígenas. | UN | 4- وسلطت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الضوء بانتظام على شواغل الشعوب الأصلية في زياراتها الميدانية وبياناتها وأعمالها الأخرى، وركّزت بصورة خاصة على نساء الشعوب الأصلية. |
La protección de los niños contra las desapariciones forzadas es una cuestión que la Representante Especial planteó en sus visitas sobre el terreno. | UN | 34 - إن حماية الأطفال من الاختفاء القسري من بواعث قلق الممثلة الخاصة التي تثيرها في زياراتها الميدانية. |
La Representante Especial promueve la elaboración de una estrategia nacional integrada sobre la violencia contra los niños mediante la promoción y el diálogo sobre políticas y en sus visitas sobre el terreno. | UN | 83 - وتشجع الممثلة الخاصة على وضع استراتيجية متكاملة على الصعيد الوطني بشأن العنف الموجه ضد الأطفال من خلال أنشطة الدعوة والحوار بشأن السياسات وفي زياراتها الميدانية. |
45. El Subcomité siguió cooperando con el Comité Internacional de la Cruz Roja, sobre todo en el contexto de sus visitas sobre el terreno. | UN | 45- استمرت اللجنة الفرعية في التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لا سيما في سياق زياراتها الميدانية. |
45. El Subcomité siguió cooperando con el Comité Internacional de la Cruz Roja, sobre todo en el contexto de sus visitas sobre el terreno. | UN | 45- استمرت اللجنة الفرعية في التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لا سيما في سياق زياراتها الميدانية. |
38. El Subcomité siguió cooperando con el Comité Internacional de la Cruz Roja, especialmente en el contexto de sus visitas sobre el terreno. | UN | 38- استمرت اللجنة الفرعية في التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لا سيما في سياق زياراتها الميدانية. |
38. El Subcomité siguió cooperando con el Comité Internacional de la Cruz Roja, especialmente en el contexto de sus visitas sobre el terreno. | UN | 38- استمرت اللجنة الفرعية في التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لا سيما في سياق زياراتها الميدانية. |
25. En sus visitas sobre el terreno relacionadas con la violencia contra la mujer ejercida por particulares, la Relatora Especial ha tratado de evaluar el cumplimiento por los Estados de la norma de la debida diligencia. | UN | 25- وقد حاولت المقررة الخاصة، أثناء زياراتها الميدانية المتعلقة بالعنف الذي يمارسه أفراد عاديون ضد المرأة، أن تقيّم امتثال الدول لمعيار الاجتهاد الواجب. |
Durante sus visitas sobre el terreno, la Relatora Especial ha observado algunas pautas comunes que propician ejecuciones extrajudiciales recurrentes, con el consiguiente peligro para la vida de la población civil. | UN | 57- ولاحظت المقررة الخاصة أثناء زياراتها الميدانية أنماطا مشتركة تساعد على تكرار أعمال القتل خارج نطاق القانون وتعرض بالتالي حياة السكان المدنيين للخطر. |
En el presente informe, la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados expone las actividades emprendidas en el desempeño de su mandato, incluida información acerca de sus visitas sobre el terreno y los progresos conseguidos con respecto a la firma de planes de acción, además de sobre los problemas que subsisten en relación con la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | تعرض الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة في هذا التقرير الأنشطة التي أجرتها في سياق الاضطلاع بولايتها، بما يشمل معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز في توقيع خطط العمل، والتحديات التي لا تزال قائمة في جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
En su resolución 64/146, la Asamblea solicitó a la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados que presentara un informe a la Asamblea General que incluyera información sobre sus visitas sobre el terreno, los progresos alcanzados y los problemas que subsistían en relación con la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وفي القرار 64/146، طلبت الجمعية إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة يتضمن معلومات عن زياراتها الميدانية وعن التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت قائمة في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح. |
80. La Sra. Banaken (Camerún) pregunta a la Experta Independiente qué ejemplos de buenas prácticas ha observado durante sus visitas sobre el terreno y cómo podrían difundirse esas prácticas a escala internacional. | UN | 80 - السيدة باناكن (الكاميرون): سألت الخبيرة المستقلة عن أمثلة من الممارسات الإيجابية التي صادفتها خلال زياراتها الميدانية وعن الأسلوب الذي يمكن بواسطته تعميم هذه الممارسات على الصعيد الدولي. |