"زيارة الرئيس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la visita del Presidente
        
    • la visita que el Presidente
        
    la visita del Presidente Obama constituyó una oportunidad importante para dar nuevo impulso a los esfuerzos encaminados a una solución biestatal. UN وشكلت زيارة الرئيس أوباما فرصة مهمة أمام إعادة تنشيط الجهود المبذولة صوب تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    Al final se consiguió que se pagara ese dinero justo antes de la visita del Presidente Tudjman a Vukovar, gracias a la insistencia de la UNTAES. UN وأمكن دفع هذه النقود في خاتمة المطاف بناء على إصرار اﻹدارة الانتقالية وقبيل زيارة الرئيس تودجمان إلى فوكوفار.
    En el momento de la visita del Presidente estaba constituyéndose el nuevo Gobierno. UN شكلت الحكومة الجديدة في أثناء زيارة الرئيس.
    Es muy significativo que, durante la visita del Presidente Putin a los Estados Unidos de América el Gobierno de los Estados Unidos afirmó claramente su propia posición, a saber, entre 1.700 y las 2.200 unidades nucleares. UN ومما له مغزى كبير هنا أن الإدارة الأمريكية، في أثناء زيارة الرئيس بوتين إلى الولايات المتحدة، أعلنت موقفها واضحاً، وهو أن يكون عدد الوحدات النووية بين 700 1 و200 2 وحدة.
    Exposición informativa sobre las conclusiones de la visita del Presidente a la República Centroafricana y los últimos acontecimientos en el país UN إحاطة عن نتائج زيارة الرئيس إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وآخر التطورات في البلد
    Exposición informativa sobre las conclusiones de la visita del Presidente a Liberia para preparar una exposición informativa oficiosa al Consejo de Seguridad UN إحاطة عن نتائج زيارة الرئيس إلى ليبريا تحضيرا لجلسة إحاطة غير رسمية إلى مجلس الأمن
    Avances tras la visita del Presidente Salva Kiir a Jartum: medidas adicionales para consolidar la confianza y la cooperación entre los dos países UN ما بعد زيارة الرئيس سلفاكير: المزيد من الخطوات لتعزيز الثقة والتعاون بين البلدين
    A continuación, se presenta un resumen de lo sucedido en los últimos días, tras la visita del Presidente Salva Kiir al Sudán: UN وفيما يلي تلخيص لما تم إنجازه خلال الأيام الفائتة من بعد زيارة الرئيس سلفاكير للسودان:
    la visita del Presidente Gul representa un hito fundamental, ya sea como fracaso en cambiar la historia, o como el comienzo de una nueva era. News-Commentary إن زيارة الرئيس غول تشكل خطاً فاصلاً ـ إما باعتبارها فشلاً في صناعة التاريخ، أو باعتبارها بداية لعصر جديد.
    Ante la visita del Presidente, clasifican las amenazas en tres grupos. Open Subtitles زيارة الرئيس تعطى الأفضلية للتهديدات المحتملة إلى 3 مجموعات
    Ante la visita del Presidente, clasifican las amenazas en tres grupos. Open Subtitles زيارة الرئيس تُعني أنهم يضعون التهديدات المحتلمة في ثلاث مجموعات
    Una vez que el secreto menciona la visita del Presidente a la base aérea secreta con el propósito de inspeccionar las cosas desde el espacio exterior. Open Subtitles مع الرئيس والنائب العام. ما أن يقوم ذلك السِر بذكر زيارة الرئيس لقاعدة جوية سِرية بغرض التقصي عن أشياء من الفضاء الخارجي.
    Declaración de la Unión Europea sobre la visita del Presidente Arafat a Gaza/Jericó, publicada el 11 de julio de 1994 UN إعلان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي، في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، بشــأن زيارة الرئيس عرفــات الى غــزة/أريحا
    La minoría griega expresó esta postura abiertamente hace dos semanas en ocasión de la visita del Presidente de Albania, Sr. Sali Berisha, a las aldeas de la minoría griega del sur de Albania. UN فقد أعلنت اﻷقلية اليونانية موقفها هذا صراحة قبل اسبوعين خلال زيارة الرئيس اﻷلباني سالي بريشا لقرى اﻷقلية اليونانية في جنوب البانيا.
    Esas conversaciones constituyeron una continuación del proceso iniciado en julio de 1993, durante la visita del Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial a Bagdad. UN وهذه المحادثات تعد استمرارا للعملية التي بدأت في تموز/يوليه ١٩٩٣ أثناء زيارة الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة لبغداد.
    29. El Gobierno de Sudáfrica y el PNUD finalizaron negociaciones sobre el Acuerdo Modelo Básico en octubre de 1994 durante la visita del Presidente Mandela a la Asamblea General. UN ٢٩ - واختتمت حكومة جنوب أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المفاوضات بشأن الاتفاق المعياري اﻷساسي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ خلال زيارة الرئيس مانديلا للجمعية العامة.
    El 20 de agosto de 1995, al concluir la visita del Presidente Ejecutivo, la Comisión descubrió un volumen considerable de documentos y otros materiales y tomó posesión de ellos, como se describe en los párrafos 24 a 27 infra. UN ١٧ - وفي ٢٠ آب/اغسطس ١٩٩٥، جرى في ختام زيارة الرئيس التنفيذي تحديد موقع مخبأ كبير للوثائق والمواد اﻷخرى وقامت اللجنة بالاستيلاء عليها، حسب السرد الوارد في الفقرات من ٢٤ إلى ٢٧ أدناه.
    En la declaración se menciona que la visita del Presidente del Irán a Jartum y el acuerdo concertado con los dirigentes del Frente y su apoyo al régimen con hombres y dinero entraña el peligro de desestabilizar y hacer más insegura la zona y de ampliar el ámbito de la guerra en el Sudán. UN وذكر البيان أن زيارة الرئيس اﻹيراني للخرطوم والاتفاقية التي عقدها مع قيادة الجبهة ودعمه للنظام بالمال والرجال تنطوي على مخاطر من شأنها أن تزعزع أمن المنطقة وتوسع دائرة الحرب في السودان.
    El autor agrega que en noviembre de 1998, con ocasión de la visita del Presidente Ben Alí al Distrito de Gabes, lo detuvieron durante 48 horas. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه اعتقل لمدة 48 ساعة، في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، خلال زيارة الرئيس بن علي إلى محافظة قابس.
    la visita del Presidente Carter en 2002 propició un debate público sobre la situación de los derechos humanos y la democracia con motivo de su intervención en la Universidad de La Habana, que fue retransmitida por la televisión nacional. UN وشكلت زيارة الرئيس كارتر عام 2002 مناسبة لإجراء نقاش عام بشأن حالة حقوق الإنسان والديمقراطية أثناء مداخلة في جامعة هافانا بُثت على شاشة التلفزيون الكوبي.
    Con ocasión de la visita que el Presidente Yasser Arafat efectuó a la India en noviembre de 1997, el Gobierno de la India y la Autoridad Palestina firmaron un memorando de entendimiento sobre cooperación bilateral. UN وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون الثنائي بين حكومة الهند والسلطة الفلسطينية أثناء زيارة الرئيس ياسر عرفات للهند في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus