Ese órgano, el Consejo Nacional Camboyano para los Niños, celebró su primera reunión durante la visita del Representante Especial. | UN | وعقدت هذه الهيئة، وهي المجلس الوطني الكمبودي من أجل الطفل، اجتماعها اﻷول أثناء زيارة الممثل الخاص. |
Anexo: Programa de la visita del Representante Especial de Derechos | UN | المرفق: برنامج زيارة الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحالة حقوق اﻹنسـان |
PROGRAMA DE la visita del Representante Especial DE DERECHOS HUMANOS A CAMBOYA, 16 A 18 DE NOVIEMBRE DE 1994 | UN | برنامج زيارة الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحالة حقوق الانسان في كمبوديا، |
Acoge con satisfacción la decisión del Gobierno del Irán de aceptar la visita del Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | ورحب بقرار الحكومة اﻹيرانية بالموافقة على زيارة الممثل الخاص للاطلاع على حالة حقوق اﻹنسان في إيران. |
Desde la visita del Representante Especial, algunos de los arrestados y sospechados de ser miembros del CLC han sido juzgados y sentenciados. | UN | وجرت منذ زيارة الممثل الخاص محاكمة بعض الذين قُبض عليهم واشتُبه في انتمائهم إلى الحركة وصدرت أحكام ضدهم. |
Es el único país que se han negado a recibir la visita del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria. | UN | وهي البلد الوحيد الذي رفض زيارة الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريه. |
Un prisionero que ingresó en la prisión dos días antes de la visita del Representante Especial tenía una herida abierta de bala que, aparentemente, no había sido tratada y que dejaba expuesto el hueso en su brazo derecho. | UN | وكان أحد السجناء الذين أدخلوا الى السجن يومين قبل زيارة الممثل الخاص مصابا بجرح مفتوح يظهر منه عظم ساعده اﻷيمن، وهو جرح لم يعالج ناجم عن إصابة بطلقة نارية. |
Pero también es evidente que, entre más pronto se produzca la visita del Representante Especial a Guinea Ecuatorial, mayores elementos de juicio tendrá éste para llevar a cabo su mandato de supervisar la asistencia técnica que haya de prestarse al país. | UN | غير أنه من الواضح أيضاً أنه كلما اقترب موعد زيارة الممثل الخاص إلى غينيا الاستوائية، كلما ازدادت كمية الوقائع التي سيتمكن من جمعها من أجل دعم ولايته المتعلقة بالإشراف على المساعدة التقنية المقدمة إلى البلد. |
77. Hubo un linchamiento el último día de la visita del Representante Especial. | UN | 77- وقد ذُكر أن عملية قتل غوغائية قد حدثت في آخر يوم من أيام زيارة الممثل الخاص إلى كمبوديا. |
En el apartado relativo al derecho a la libertad física se reseñaron varios casos de mujeres detenidas por no devolución de la dote en la comisaría y en la cárcel de Bata, una de ellas tres días antes de la visita del Representante Especial. | UN | ويورد الفرع المتعلق بالحق في الحرية أو الحرمة الجسدية حالات شتى لنساء مسجونات في مخفر شرطة باتا والسجن التابع له، لعدم ردهن مهورهن. وكانت إحداهن قد احتجزت قبل زيارة الممثل الخاص بثلاثة أيام. |
En consecuencia, se emitió un comunicado de prensa, en el que se subrayaba que los miembros del Consejo celebraban los resultados de la visita del Representante Especial al Sudán y el compromiso del Presidente del Sudán con la aplicación de los acuerdos alcanzados en Addis Abeba y Abuja. | UN | ثم صدر بيان صحفي في هذا الشأن رحب فيه أعضاء مجلس الأمن بنتائج زيارة الممثل الخاص إلى السودان وتعهد الرئيس السوداني بتنفيذ اتفاقي أديس أبابا وأبوجا. |
Insta también al Gobierno de la República Islámica del Irán a que tome las medidas necesarias para que la visita del Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los Derechos Humanos en la República Islámica del Irán se efectúe lo antes posible y sin condiciones; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة ﻹنجاز زيارة الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية في أقرب وقت ممكن ودون شروط؛ |
4. Insta también al Gobierno de la República Islámica del Irán a que tome las medidas necesarias para que la visita del Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán se efectúe lo antes posible y sin condiciones; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة ﻹنجاز زيارة الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية في أقرب وقت ممكن ودون شروط؛ |
Con posterioridad a la visita del Representante Especial en el mes de enero, la Asamblea Nacional de Rwanda ha prolongado por otros cuatro años el período de transición del genocidio a la democracia. | UN | ٨ - منذ زيارة الممثل الخاص في كانون الثاني/يناير، مددت الجمعية الوطنية الرواندية فترة الانتقال من اﻹبادة الجماعية إلى الديمقراطية بأربع سنوات أخرى. |
Con el fin de aumentar la capacidad de vigilancia, la Liga organizó durante la visita del Representante Especial un cursillo de dos días de duración para sus equipos destacados en el noroeste. | UN | ١٨ - ونظمت الرابطة، في سعي إلى تعزيز قدرتها على الرصد، دورة تدريبية دامت يومين ﻷفرقتها في شمال غربي البلاد خلال زيارة الممثل الخاص. |
El proyecto de ley se presentó a la Asamblea Nacional durante la visita del Representante Especial a Rwanda y fue aprobado por ésta el 19 de enero de 1999. | UN | وبالفعل، عُرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية خلال زيارة الممثل الخاص لرواندا واعتمدته الجمعية الوطنية في ٩١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١. |
Con el fin de aumentar su capacidad de vigilancia, la Liga organizó, durante la visita del Representante Especial en agosto, un cursillo de dos días de duración para sus equipos destacados en el noroeste, con financiación del Gobierno de los Países Bajos. | UN | وبغية تعزيز هذا الرصد عقد الاتحاد، أثناء زيارة الممثل الخاص في شهر آب/أغسطس، دورة تدريبية مخصصة لأفرقة الاتحاد العاملة في المنطقة الشمالية الغربية وذلك بفضل تمويل من حكومة هولندا. |
28. Durante la visita del Representante Especial en marzo de 1999, el Gobierno expresó su apoyo a la propuesta de una " iniciativa de vecindad " en la que participase un grupo de países de África oriental vinculados por problemas transfronterizos que afectan a los niños. | UN | 28- وخلال زيارة الممثل الخاص في آذار/مارس 1999، أعربت الحكومة عن تأييدها للاقتراح المتعلق ب " مبادرة الجوار " التي من المقرر أن تجمع عددا من بلدان شرق أفريقيا المرتبطة بقضايا عبر حدودية تمس الأطفال. |
43. Además de los compromisos asumidos por las partes, en la visita del Representante Especial de junio de 1998 se pusieron en marcha las siguientes iniciativas: | UN | 43- وبالإضافة إلى الالتزامات المقدمة من الأطراف والمبينة أعلاه، اتُخذت أثناء زيارة الممثل الخاص في حزيران/يونيه 1998 المبادرتان التاليتان: |
96. Particular preocupación ha merecido la situación del Sr. Abbas Amir Entezam, quien fuera visitado por el Representante Especial en diciembre de 1991 en la cárcel de Evin. | UN | ٦٩- وتثير حالة السيد عباس أمير انتظام قلقا خاصا، إذ كان قد تلقى زيارة الممثل الخاص في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ في سجن أيوين. |
c) La visita de la Representante Especial a Côte d ' Ivoire en septiembre de 2007 y la cooperación que le brindaron las autoridades de ese país; | UN | (ج) زيارة الممثل الخاص لكوت ديفوار في أيلول/سبتمبر 2007 وتعاون سلطات كوت ديفوار مع الممثل الخاص؛ |