"زيارته إلى البلد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su visita al país en
        
    • visita que realizó al país en
        
    • visita efectuada al país
        
    • la visita que realizó al país
        
    La primera comunicación incluía información sobre las actividades de seguimiento de las recomendaciones del Grupo de Trabajo después de su visita al país en 2006. UN وتضمنت الرسالة الأولى معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2006.
    Mediante nota verbal de fecha 6 de febrero de 2007, la Misión Permanente de Belarús ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presentó información sobre el seguimiento de las recomendaciones del Grupo de Trabajo tras su visita al país en agosto de 2004. UN ففي مذكرة شفوية مؤرخة 6 شباط/فبراير 2007، قدمت البعثة الدائمة لبيلاروس لدى مكتب منظمة الأمم المتحدة في جنيف معلومات عن تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل بعد زيارته إلى البلد في آب/أغسطس 2004.
    167. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno su cooperación y el informe sobre la aplicación de sus recomendaciones tras su visita al país en 2007. UN 167- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على تعاونها وعلى التقرير الذي أعدته بشأن تنفيذ توصيات الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2007.
    El Relator Especial planteó este caso con las autoridades de Myanmar durante la visita que realizó al país en octubre de 1994. UN وأثار المقرر الخاص هذه الحالة مع السلطات في ميانمار خلال زيارته إلى البلد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Según se informó al Representante Especial, durante su visita efectuada al país en 1999, sólo los alcaldes de Malabo, Rebola y Mbini seguían ese año en su cargo como representantes de la oposición, y tenían que hacer frente a insistentes formas de persecución, tanto en su trabajo como en su vida privada. UN وخلال زيارته إلى البلد في عام 1999، أخبر الممثل الخاص بأن رؤساء بلديات مالابو وريبولا ومبيني لا زالوا محتفظين بمناصبهم كممثلين للمعارضة، ويتعرضون لمضايقات مستمرة في عملهم، وفي حياتهم الخاصة.
    291. El Grupo de Trabajo envió una carta al Gobierno de Nepal en la que solicitó un informe por escrito sobre la aplicación de sus recomendaciones tras su visita al país en 2004. UN 291- وبعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة نيبال يطلب فيها تقريراً خطياً عن تنفيذ توصيات الفريق التي أصدرها عقب زيارته إلى البلد في عام 2004.
    150. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno su informe sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas tras su visita al país en 2005 y hace votos por que esto sea el comienzo de una etapa de cooperación mutua para poner en práctica todas las recomendaciones. UN 150- أعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة على تقريرها عن تنفيذ التوصيات التي قدمها عقب زيارته إلى البلد في عام 2005، ويعرب عن أمله في أن تكون هذه بداية للتعاون المتبادل للتعامل مع جميع التوصيات.
    242. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno su informe sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas después de su visita al país en 2006. UN 242- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على التقرير الذي أعدته بشأن تنفيذ توصيات الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2006.
    399. El 19 de septiembre de 2008 el Grupo de Trabajo envió una carta al Gobierno de Nepal en la que solicitó un informe por escrito sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas tras su visita al país en 2004. UN 399- وبعث الفريق العامل برسالة في 19 أيلول/سبتمبر 2008 إلى حكومة نيبال يطلب فيها تقريراً خطياً عن تنفيذ توصيات الفريق التي أصدرها عقب زيارته إلى البلد في عام 2004.
    205. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno la información adicional sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas después de su visita al país en 2006. UN 205- يعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة على المعلومات الإضافية التي قدمتها بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2006.
    363. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Nepal la carta que le envió el 19 de septiembre de 2008, en la que solicitó un informe por escrito sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas tras su visita al país en 2004. UN 363- ويذكر الفريق العامل حكومة نيبال بالرسالة المرسلة في 19 أيلول/سبتمبر 2008، التي طلب فيها تقرير خطي عن تنفيذ التوصيات التي أصدرها الفريق العامل عقب زيارته إلى البلد في عام 2004.
    47. El Relator Especial toma nota con satisfacción de la información obtenida del Ministro de Ordenación de Tierras, Planificación Urbanística y Construcción, Im Chhun Lim, con quien se reunió durante su visita al país en junio de 2014, según la cual se habían emitido unos 3,5 millones de títulos y se estaba tramitando la concesión de unas 180.000 parcelas de tierra. UN 47- ويحيط المقرر الخاص علماً مع التقدير بالمعلومات الواردة من وزير إدارة الأراضي والتخطيط العمراني والبناء، السيد إم تشون ليم، الذي التقاه أثناء زيارته إلى البلد في حزيران/ يونيه 2014، والتي جاء فيها أن نحو 3.5 مليون سند ملكية قد صدر وأن نحو 000 180 قطعة أرض يجري إعداد سندات الملكية الخاصة بها.
    23. Se dice que cinco ciudadanos de Myanmar, Khin Zaw Win, Khin Maung Swe, Sein Hla Ooo, San San Nwe y Ma Mya Moe Moe, que habían tenido contacto con el Relator Especial, fueron encarcelados acusados de " haber hecho arreglos para enviar noticias falsas acerca de Myanmar al Relator Especial durante su visita al país en 1992 " . UN ٣٢- قيل إن خمسة من مواطني ميانمار ممن كانت لهم اتصالات مع المقرر الخاص قد وُضعوا في الحبس بتهمة " اتخاذ ترتيبات لارسال أخبار مختلفة عن ميانمار إلى المقرر الخاص خلال زيارته إلى البلد في عام ٢٩٩١ " ، وهؤلاء المواطنون هم: خين زاو وين، وخين ماونغ سوي، وسين هلا أو، وسان سان نوي، وما ميا مو مو.
    La primera comunicación trata de las medidas adoptadas por el Gobierno en seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo tras su visita al país en julio de 2005, cuyo contenido no pudo traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. UN وتتعلق الرسالة الأولى بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمتابعة التوصيات التي قدمها الفريق العامل عقب زيارته إلى البلد في تموز/يوليه 2005، ولم تتسن ترجمة فحوى الرسالة في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    Durante la visita que realizó al país en marzo, observó la falta de nuevos adelantos en el proceso de diálogo, pese al considerable optimismo de la comunidad internacional tras el levantamiento, el 6 de mayo de 2002, de las restricciones a la circulación impuestas a Daw Aung San Suu Kyi. UN وخلال زيارته إلى البلد في شهر آذار/مارس، لاحظ عدم إحراز أي تقدم إضافي في عملية الحوار رغم التفاؤل الهائل الذي شعر به المجتمع الدولي عقب رفع القيود على حرية تنقل داو أونغ سان سو كي في 6 أيار/مايو 2002.
    En el presente informe, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas examina la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en Namibia basándose en las investigaciones realizadas y la información recopilada, en particular, durante una visita efectuada al país del 20 al 28 de septiembre de 2012. UN يبحث المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، في هذا التقرير، حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في ناميبيا، مستنداً في ذلك إلى البحوث والمعلومات المجمّعة، بما في ذلك أثناء زيارته إلى البلد في الفترة من 20 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012.
    El 9 de agosto de 2011, el Asesor Especial del Secretario General sobre el Yemen, Sr. Jamal Benomar, informó al Consejo sobre la visita que realizó al país del 20 al 30 de julio. UN في 9 آب/أغسطس 2011، قدم المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، جمال بن عمر، إحاطة إلى المجلس عن زيارته إلى البلد في الفترة من 20 إلى 30 تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus