El mismo día pedí al entonces Representante Permanente del Iraq que cooperara plenamente con el Coordinador en su próxima visita. | UN | وفي اليوم ذاته طلبت إلى الممثل الدائم للعراق آنذاك أن يتعاون بالكامل مع المنسق خلال زيارته المقبلة. |
Los miembros del Consejo deploraron unánimemente la decisión iraquí e invitaron al Sr. Butler a seguir examinando esa cuestión durante su próxima visita a Bagdad. | UN | وأعرب أعضاء المجلس باﻹجماع عن استيائهم من القرار العراقي، ودعوا السيد بطلر إلى تقصي هذه المسألة خلال زيارته المقبلة إلى بغداد. |
El Presidente del Comité del Consejo de Seguridad quizás desee reunirse con esas personas en su próxima visita a Côte d ' Ivoire. | UN | وقد يرغب رئيس لجنة مجلس الأمن في الالتقاء بهؤلاء الأفراد عند زيارته المقبلة لكوت ديفوار. المرفق الأول |
Espera que las autoridades Yangon colaboren con él en su próxima visita. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتعاون سلطان رانغون معه أثناء زيارته المقبلة. |
xi) Convenir con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar un mandato y unas fechas para su próxima visita; | UN | `11` الاتفاق مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار على اختصاصات وتواريخ زيارته المقبلة للبلد؛ |
Presentará su evaluación al cabo de su próxima visita a Burundi. | UN | وهو ينوي تقديم تقييمه بخصوص هذه المؤسسة في أعقاب زيارته المقبلة إلى بوروندي. |
su próxima visita al Canadá y el informe correspondiente también constituirán el seguimiento de una visita realizada por el anterior Relator Especial. | UN | وستكون أيضا زيارته المقبلة إلى كندا وتقريره عنها على سبيل المتابعة لزيارة قام بها المقرر الخاص السابق. |
13. Insta al Gobierno del Iraq a que brinde su plena cooperación al Relator Especial, en particular durante su próxima visita al Iraq; | UN | ٣١- تحث حكومة العراق على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، ولا سيما أثناء زيارته المقبلة للعراق؛ |
14. Insta al Gobierno del Iraq a que brinde su plena cooperación al Relator Especial, en particular durante su próxima visita al Iraq; | UN | ٤١- تحث حكومة العراق على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، ولا سيما أثناء زيارته المقبلة للعراق؛ |
10. Insta al Gobierno del Iraq a que brinde su plena cooperación al Relator Especial, en particular durante su próxima visita al Iraq; | UN | ٠١- تحث حكومة العراق على أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاوناً تاماً، خاصة أثناء زيارته المقبلة للعراق؛ |
Por último, el Relator Especial manifestó el deseo de reunirse con el Primer Ministro, el Ministro de Justicia y el Presidente del Tribunal de Casación, durante su próxima visita a Europa, con el fin de examinar las reformas propuestas. | UN | وأخيراً اقترح المقرر الخاص إجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض، لدى زيارته المقبلة إلى أوروبا بغية مناقشة الاصلاحات المقترحة. |
El 8 de diciembre, el Sr. Richard Butler, Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial, informó a los miembros del Consejo acerca de su próxima visita a Bagdad. | UN | وفي ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من السيد ريتشارد بطلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بشأن زيارته المقبلة لبغداد. |
Por último, el Relator Especial manifestaba el deseo de reunirse con el Primer Ministro, el Ministro de Justicia y el Presidente del Tribunal de Casación, durante su próxima visita a Europa, con el fin de examinar las reformas propuestas. (E/CN.4/1997/32, párr. 79.) | UN | وأخيراً فإن المقرر الخاص قد اقترح اجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض أثناء زيارته المقبلة إلى أوروبا، من أجل مناقشة الاصلاحات المقترحة. |
La Junta, en su próxima visita de auditoría, confirmará la aplicación de la estrategia y la eficacia de las medidas en ella consignadas. | UN | وسوف يتأكد المجلس خلال زيارته المقبلة التي سيقوم بها لأغراض مراجعة الحسابات من تنفيذ الاستراتيجية وفعالية التدابير الواردة فيها. |
Aunque reconoce que los derechos humanos son indivisibles y constituyen un todo, desea saber en qué cuestiones se propone insistir el Relator Especial durante su próxima visita. | UN | ومع اعترافه بأن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة وبأنها تشكل كلا لا يتجزأ، أعرب عن رغبته في معرفة المسائل التي سوف يركز المقرر الخاص اهتمامه عليها أثناء زيارته المقبلة. |
Así, la misión de evaluación técnica planteó esta cuestión al Facilitador, que dijo que se reuniría con los propietarios de varias empresas de comunicación en el transcurso de su próxima visita a Abidján. | UN | ولذلك أثارت بعثة التقييم التقني هذه المسألة مع الميسر الذي أشار إلى أنه يعتزم الاجتماع بأصحاب مختلف المؤسسات الإعلامية خلال زيارته المقبلة إلى أبيدجان. |
ONU-Hábitat también ha estado supervisando la amortización de los préstamos, que se están cumpliendo puntualmente, e informará a la Junta al respecto durante su próxima visita. Departamento encargado: Subdivisión de Economía Urbana | UN | كما أن الموئل بصدد رصد عملية تسديد القروض التي يتم التقيد فيها بجدول مواعيد السداد، وسيطلع المجلس على ما يستجد بشأن حالة السداد أثناء زيارته المقبلة. |
O sea, su próxima visita será el 14 | Open Subtitles | -مما يعني أنّ زيارته المقبلة ستكون في الرابع عشر |
Uzbekistán propone que, ante la presencia del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, en el transcurso de su próxima visita a la región del Asia central, se firme el proyecto de documento acordado y prácticamente finalizado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central, en Kazajstán, en la ciudad de Semipalatinsk, antiguo lugar en el que se llevaron a cabo cientos de ensayos nucleares. | UN | وتقترح أوزبكستان أن يتم التوقيع على مشروع الوثيقة المنتهية والموافق عليها عمليا بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، في كازاخستان في مدينة سيميبالاتنسك، الموقع السابق لمئات من التجارب النووية، في حضور الأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، خلال زيارته المقبلة لمنطقة وسط آسيا. |
Si bien elogia el trabajo realizado hasta la fecha por el Gobierno en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración, el Presidente señala que una serie de delegaciones han manifestado sus inquietudes con respecto a la financiación de ese programa y dice que examinará el tema con más detalle durante su próxima visita a Bangui. | UN | وأشار إلى أن عددا من الوفود، بعد أن أثنوا على الأعمال التي تم الاضطلاع بها حتى الآن في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أعربوا عن القلق حول توفير التمويل لهذا البرنامج، وقال إنه يود أن يدرس الموضوع بمزيد من التفصيل أثناء زيارته المقبلة لبانغوي. |
En consecuencia, en el programa de la próxima visita del orador al Afganistán figuran reuniones con todos los principales agentes de ese país. | UN | ووفقا لذلك، فقد تضمن جدول زيارته المقبلة إلى أفغانستان إجراء مقابلات مع جميع اﻷطراف الرئيسية في ذلك البلد. |